favour (d.), be favourable (to)
обстановка ему благоприятствовала — the situation favoured him, the situation was favourable to him
во время поездки погода нам благоприятствовала — during out trip we were favoured with good weather
обстоятельства благоприятствуют — circumstances are favourable
БЛАГОПРИЯТСТВОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
благоприятствовать росту | be favourable to growth |
благоприятствовать росту | favourable to growth |
благоприятствовать росту | would be favourable to growth |
благоприятствовать росту и | be favourable to growth and |
благоприятствовать росту и | favourable to growth and |
благоприятствовать росту и | would be favourable to growth and |
благоприятствовать росту и развитию | be favourable to growth and development |
благоприятствовать росту и развитию | be favourable to growth and development ; |
благоприятствовать росту и развитию | favourable to growth and development |
благоприятствовать росту и развитию | favourable to growth and development ; |
благоприятствовать росту и развитию | would be favourable to growth and development |
внешних экономических условий благоприятствовать | external economic environment would be favourable |
внешних экономических условий благоприятствовать | external economic environment would be favourable to |
внешних экономических условий благоприятствовать | the external economic environment would be favourable |
условий благоприятствовать | environment would be favourable |
БЛАГОПРИЯТСТВОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
16. подчеркивает также особую важность создания благоприятных международных экономических условий посредством решительных совместных усилий всех стран и учреждений по содействию справедливому экономическому развитию в рамках такой мировой экономики, которая несет благо всем людям, и в связи с этим предлагает развитым странам, в частности крупнейшим промышленно развитым странам, обладающим значительным весом с точки зрения воздействия на мировой экономический рост, при выработке своей макроэкономической политики учитывать, будут ли ее последствия в плане внешних экономических условий благоприятствовать росту и развитию; | 16. Stresses also the special importance of creating an enabling international economic environment through strong cooperative efforts by all countries and institutions to promote equitable economic development in a world economy that benefits all people, and in this context invites developed countries, in particular major industrialized countries, which have significant weight in influencing world economic growth, when formulating their macroeconomic policies, to take into account whether their effects in terms of the external economic environment would be favourable to growth and development; |
15. подчеркивает особую важность создания благоприятной международной экономической конъюнктуры на основе решительных совместных усилий всех стран и учреждений по содействию справедливому экономическому развитию в рамках такой мировой экономики, которая несет благо всем людям, и в этом контексте предлагает развитым странам, в частности ведущим промышленно развитым странам, обладающим значительным весом с точки зрения воздействия на мировой экономический рост, при формулировании своей макроэкономической политики принимать во внимание, будут ли ее последствия в плане внешних экономических условий благоприятствовать росту и развитию; | 15. Stresses the special importance of creating an enabling international economic environment through strong cooperative efforts by all countries and institutions to promote equitable economic development in a world economy that benefits all people, and in that context invites developed countries, in particular major industrialized countries, which have significant weight in influencing world economic growth, when formulating their macroeconomic policies, to take into account whether their effects in terms of the external economic environment would be favourable to growth and development; |
8. подчеркивает также особую важность формирования благоприятной международной экономической конъюнктуры посредством решительных совместных усилий всех стран и учреждений по содействию справедливому экономическому развитию в рамках такой мировой экономики, которая несет благо всем людям, и в этой связи предлагает развитым странам, в частности крупнейшим промышленно развитым странам, обладающим значительным весом с точки зрения воздействия на мировой экономический рост, при выработке своей макроэкономической политики учитывать, будут ли последствия этой политики для внешнеэкономической конъюнктуры благоприятствовать росту и развитию; | 8. Also stresses the special importance of creating an enabling international economic environment through strong cooperative efforts by all countries and institutions to promote equitable economic development in a world economy that benefits all people, and in that context invites developed countries, in particular the major industrialized countries, which have significant weight in influencing world economic growth, when formulating their macroeconomic policies, to take into account whether the effects of those policies in terms of the external economic environment would be favourable to growth and development; |
Когда их предзнаменования будут благоприятствовать войне | When their omens favor war. |
Очень часто дети не понимают ошибочное внимание, принимаемое за любовь считают чем то неуместным я говорю при ошибочно сформулированном вопросе работник по охране детства из лучших побуждений может разрушить ячейку общества мать и отца и конечно благоприятствовать приемным родителям | So often, children misunderstand, mistake care, love, even, for something inappropriate. I mean, one badly worded question from a Child Welfare worker can destroy the lis of a well-meaning mother or father-- foster mother or father, of course. |