БЛАГОРАЗУМИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
благоразумие | discretion |
благоразумие | discretion? |
Благоразумие | Prudence |
благоразумие в | discretion in |
благоразумие в этом | discretion in this |
Благоразумие и | Discretion and |
благоразумие и | reason and |
Благоразумие и очарование | Discretion and charm |
ваше благоразумие | your discretion |
ваше благоразумие | your discretion? |
его благоразумие | his discretion |
за ваше благоразумие | for your discretion |
и благоразумие | and discretion |
и благоразумие | and reason |
моё благоразумие | my discretion |
БЛАГОРАЗУМИЕ - больше примеров перевода
БЛАГОРАЗУМИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Самое главное за рулём - это благоразумие и хладнокровие, у тебя нет ни того, ни другого. | Above all else, a driver needs common sense and a cool head, and you have neither. |
Господа, я рассчитываю на ваше благоразумие: все сказанное не должно покинуть этих стен. | I count on your discretion, gentlemen. Do not let this simple matter go beyond these walls. |
Πервая добродетель гостиничногο служащего - благоразумие. | First virtue of hotel employees is discretion. |
Но есть такое понятие - благоразумие. | But there is such a thing as discretion. |
Благоразумие? | - What discretion? |
У тебя есть душевные силы, чтобы сопротивляться. И благоразумие держать их под контролем. | You have the spirit to fight back but the good sense to control it. |
Намрано говорить, что это страх или благоразумие. | You know not if it was wisdom or fear. |
Благоразумие? Бросить дом , детей,жену и всех в такомопасномместе, откуда самон вынужден бежать? | To leave his wife and his babes in a place from whence himself does fly? |
От нелюбви и страхи лишние. Благоразумие! | - All is the fear, nothing is the love. |
Одно из двух: благоразумие это лучшая часть доблести или... | Either discretion is the better part of valour or... |
Почему не проявить благоразумие, есть же лодка? | Why can't you be reasonable and take the tender? |
София, твоя роль - Благоразумие. | Sofía, thy role is discretion. |
Я был уверен, что благоразумие победит. | I thought you'd see reason. |
Благоразумие и очарование. | Discretion and charm. |
- Благоразумие и очарование, без них никуда. | -Discretion and charm, I couldn't live without it. |