bring* down (d.)
обрушивать стену — bring* down a wall
обрушивать огонь (на вн.) воен. — plaster with fire (d.), bring* down fire (upon)
ОБРУШИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОБРУШИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Если ещё наши премудрости на них обрушивать! | We can't just impose our drudgery on them. |
Я ищу повод не обрушивать все силы и ресурсы, что я могу собрать, на твою голову, голову твоего отца и вообще Краудеров в этой или любой другой федеральной тюрьме. | - I need a reason to not bring the full weight of every available resource I can muster down on the heads of you and your father and every Crowder housed in this or any other federal penitentiary. |
Знаешь, мне неприятно обрушивать это на тебя, но я думаю, что я ей действительно нравлюсь. | You know, I hate to break it to you, but I think she really likes me. |
Зачем одному из богатейших людей в мире обрушивать финансовые рынки? | Why would one of the world's richest men want to bring down the financial markets? |
Нужно обрушивать гнев на обидчика, Фергюс. | You should direct your anger where it belongs, Fergus. |
Тор так и будет обрушивать на нас огонь своего гнева! | Thor's fire will continue to rain down upon us. |
Не заставляй меня обрушивать на тебя дом. | Don't make me drop a house on you. |
С моей стороны не совсем честно обрушивать на тебя то, что и так сводит с ума. | It wasn't fair of me to challenge you about where your head is at. |
Ты не должен обрушивать такие новости прямо перед свадьбой | You don't drop a bombshell like that this close to a wedding. |
Такие бури могут обрушивать до 30 см воды в течение 24 часов. | Storms like these can release 12 inches of rain in 24 hours. |
Отключите все шпионские программы в мире в ближайшие 24 часа или я продолжу обрушивать на вас спутники. | Disable and dismantle all the world's spy programs within the next 24 hours, or I'll do it for you, one satellite at a time. |