1. прич. см. обслуживать
2. прил.:
обслуживающий персонал — serving staff / personnel, attending staff / personnel; attendants pl., assistants pl.
ОБСЛУЖИВАТЬ ← |
→ ОБСЛУЖИТЬ |
ОБСЛУЖИВАЮЩИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОБСЛУЖИВАЮЩИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Такая пропаганда нежелательна в принципе... а уж призывать обслуживающий персонал уборной к забастовке! | That kind of propaganda is bad anywhere, but inciting the attendants... of the powder room to go on strike? |
- У вас есть обслуживающий персонал? | - Got any service personnel? |
Да, пусть обслуживающий персонал увеличит температуру. | Yeah, have the maintenance people raise the temperature. |
Директор как-то в шутку сказал, что мы лишь обслуживающий персонал. | A film director once joked that he was a civil servant Actually... he was right |
В общем, когда мы стали возвращать обслуживающий персонал из анабиоза, выяснилось, что они уже 30 000 лет как умерли. | When we came to revive our cleaning staff, we discovered they'd been dead for 30,000 years. |
[ Разбивает вдребезги ] Внимание, весь обслуживающий персонал, продолжайте работу... во время следующего сообщения. | Attention, all personnel, please keep working... during the following announcement. |
Обслуживающий персонал назвал это место - "Треугольник Вавилона 5" | Maintenance nicknamed it the"B5 Triangle." |
Это Кенни, парень, обслуживающий ксероксы. | That's Kenny the copy guy! |
- Ты обслуживающий персонал, будь добр, обслуживай гостей. | You are a waitperson. That doesn't mean wait, it means go! |
Директор и обслуживающий персонал приветствуют вас в Брайтоне! | The manager and his staff welcome you to Brighton! |
- Даже обслуживающий персонал может войти только тогда, когда он здесь. | - Even maintenance has no access. |
Hаисекpетнейшее исследовательское учеpеждение... котоpое пpинадлежит и pуководит коpпоpация Umbrella... Хайв содеpжит свыше 500 техников, ученных и обслуживающий пеpсонал. | A top-secret research facility... owned and operated by the Umbrella Corporation... the Hive houses over 500 technicians, scientists and support staff. |
ЕМу удалось устроиться на работу в обслуживающий персонал "Королевы Бандитов". | He has managed to secure himself a berth on the custodial staff of the Bandit Queen. |
Обслуживающий персонал входит через заднюю дверь. | All workers punch in at the rear entrance. |
Твой отец рассчитывает обслуживающий персонал. | - Your father's paying the caterers. |