как обстоят ваши дела? — how are you getting on?
всё обстоит благополучно — everything is going all right; all is well
дело обстоит иначе — the case is somewhat different
вот так обстоит дело — that is the way it is; that's how matters stand
ОБСТОЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
могут обстоять | things could be |
ОБСТОЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нет, не может всё обстоять, как выглядит. | No, it just can't be the way it looks. |
Но не забывай, дела могут обстоять еще хуже. | But you have to remember, things could be worse. |
Может, у меня ограниченное вооображение, но мне трудно представить, как дела могут обстоять хуже. | Maybe my imagination's limited but I'm finding it hard to see just how much worse things could be. |
ДЕЛА НЕ МОГУТ, ПРОСТО НЕ МОГУТ ОБСТОЯТЬ ХУЖЕ! | things CANNOT, BUT CANNOT, GET WORSE! |
как будут обстоять дела. | how things develop. |
Что значит "как будут обстоять дела"? | - What do you mean, "develop"? |
-Посмотрим, как будут... обстоять дела. | - See how things...develop. |
Нет, Энни сказала мне, как там обстоять дела с Шоном. | No, Annie told me how crazy things are with Sean. |
Как у вас будут обстоять дела с деньгами? | What are y'all gonna do for money? |
Увы, обстоять иначе всё будет... в случае с тобой. | Unfortunately, things are gonna be... a little bit different for you. |
Отныне всё будет обстоять... | From now on, this will be the way of things. |
Дайте мне знать, как будут беда обстоять, капитан | Let me know how it goes, Captain. |
Дела начали обстоять немного лучше... | Things were starting to look a little better... |
Я знаю,и если бы ты согласился пойти собирать сладости с социальной группой, вещи могли бы обстоять по другому. | I know, and maybe if you had agreed to go trick-or-treating with the social group, things would have been different. |
С присяжными дело может обстоять ещё хуже, судья. | Jury duty could be worse, Judge. |