curb (d.), bridle (d.); (перен. тж.) restrain (d.), control (d.), keep* in check (d.)
обуздать свой характер, обуздать себя — restrain / control oneself
ОБУЗДЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОБУЗДЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Скажите, доктор, легко ли мужчине... обуздывать вожделение? | Tell me, doctor... is it easy for men... to control physical desire? |
Надо уметь обуздывать свои чувства, и тогда... никто не отнимет нож. | You know, you learn how to take care of that temper of yours... ain't nobody gonna take this knife away from you. |
Их надо обуздывать постепенно. | They vibrate, and all we can do is move forward within that amplitude. |
Через два. А ты научись... обуздывать свои инстинкты. | Look, what you need to do... is deal with your emotions and stop screwing around. |
А обуздывать ярость. | I went in to regather my patience. |
Надо обуздывать все проявления насилия, агрессивные слова и жесты, в том числе. | You're to refrain from violent acts including verbal assault and vulgar hand gestures. |
Потому что тебе пора научится обуздывать свои желания. | - Because you need to learn to control your urges. |
Обуздывать свой гнев. О! | Curb your wrath. |
Я считаю, что Метатрон нашёл способ подключиться к ангельской скрижали, обуздывать её мощь, которая даёт ему силы, сравнимые с... | I believe Metatron has found a way to tap into the Angel tablet, harnessing its power to give him powers equivalent to -- |
Своё пространство нужно обуздывать, иначе оно одолеет. | You have to control your environment or it controls you. |
Но страдания людей не закончатся пока мы не научимся обуздывать наши желания. | But humankind's suffering won't end until we learn how to stop our desire. |
Мы должны учиться... Обуздывать эти позывы, Джо. | We have to learn to override these impulses, Joe. |
Я просто говорю, что это непросто обуздывать все эти конские силы. | I'm just saying it's stressful having all that horsepower. |