ОБХОДИТЕЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
обходительный | suave |
Он обходительный | He's suave |
Он такой обходительный | He's so suave |
такой обходительный | so suave |
ОБХОДИТЕЛЬНЫЙ - больше примеров перевода
ОБХОДИТЕЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
О, он высокий, тёмный и обходительный, и ещё говорит такие приятные вещи. | Oh, he's tall, dark and handsome, and he says the nicest things. |
Я всегда говорила, что вы самый обходительный молодой человек в округе. | I always said you were a most bounteous young man. |
Очень обходительный. Роз, сядь, садись. | Ro, sit down, sit down. |
Он был обходительный, сильный, надежный. | He was sweet, strong, safe. |
Он обходительный, невероятно сексуальный... и действительно ценит женщину. | He's suave and he's divinely sexy and he really appreciates a woman. |
Обходительный такой, спросил, как дела в колхозе. | He was vey polite, asked how things were in our collective farm. |
Такой обходительный, вежливый. | Warm, charming-- |
Он всегда такой вежливый и обходительный. | He's always so polite and considerate. |
Я обходительный. | I'm handsome. |
- Он такой обходительный. | - He has such nice manners. |
Ты говорила, что он обходительный. | You told me he was suave. |
Он обходительный. | He's suave. |
Может быть, тогда это был поддельный Йерска... обходительный и милый с людьми, стремящийся к успеху, который пришел к нему благодаря милостям правящих шишек. | Maybe that wasn't the real me back then ...friendly and kind to people off the concentrated feed of success, ...for which I'm indebted to the big shots for their mercy. |
ќн обладал очень €рким характером. 'олодный, обходительный, изощренный, щеголеватый франт и большой дамский угодник. | He was also a very flamboyant character, cool, suave, sophisticated, a dapper dresser and a big hit with the ladies. |
Он элегантный, обходительный, и ты просто светишься! | He's so elegant, so well-mannered. And you, so radiant. |