treat (smb.)
обходиться с кем-л. как с равным — treat smb. as an equal
2. обойтись1. (стоить) cost*; come* to
это вам дорого обойдётся — this will cost you a pretty penny
во сколько это обойдётся? — how much will it come to?
2. (тв.; довольствоваться) manage (with), do (with), make* (with)
3. (без) manage (without), do (without)
обойтись без посторонней помощи — manage / do without any help / assistance
4. (с отрицанием):
без крика не обходится — shouting seems indispensable
без учебников не обойтись — one cannot do without text-books
♢ обойдётся как-нибудь — things will settle one way or another
ОБХОДИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Если обходиться с каждым | Use every man after |
Если обходиться с каждым по | Use every man after his |
Если обходиться с каждым по заслугам | Use every man after his desert |
как обходиться | how to deal |
как обходиться с | how to deal with |
обходиться | without |
обходиться без меня | get along without me |
обходиться без него | do without him |
обходиться без нее | manage without her |
обходиться без палки | around so good without a cane |
обходиться без палки и | around so good without a cane or |
обходиться без сна | go without sleep |
обходиться без тебя | do without you |
обходиться с каждым | every man after |
обходиться с каждым по | every man after his |
ОБХОДИТЬСЯ - больше примеров перевода
ОБХОДИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я буду относиться к тебе хорошо, лучше, чем старый Тастин позволяет Лему обходиться с тобой! | I'll treat you right... and that's more than old Tustine will ever let Lem do! |
Не хочу с вами обходиться, как с остальными. | I don't want to treat you like my other guests. |
Вы будете обходиться с Дамами с высочайшим вниманием... и лично поможете им завтрашним утром при высадке. | Well, the case is done. |
Газете надо учиться обходиться без меня. | The paper's gonna have to get along without me. |
Как ты смеешь так обходиться со мной? ! | What makes you think you can walk out on me? |
Нельзя так обходиться с людьми. | They can't do things like this to people. |
Лучше, когда она сдаётся, чем когда может долго обходиться без него. | Later on when she is cooperating she'll be able to get along without it. |
- С этого момента вам придется обходиться без моей помощи. | - But from now on... you have to make your way through life without my assistance. |
Как мы будем обходиться без него? | Both we needed it, what we will do when it is not? |
Сэр, мне сейчас нужна хоть какая-то экспертная гипотеза, совет насчёт того, как обходиться с этой штукой, когда она попадёт к нам в руки. | What I really want, sir, is a bit of expert guessing... and some expert advice on how to handle it when we get our hands on one. |
Как же ты будешь обходиться без меня, Махбуб Али, пока я буду в школе? | How will you manage without me, Mahbub Ali, when I am at school? |
Извините, что я пришел сюда, не следуя процедурам... Ваши секретари честнейшие, но я не могу обходиться без моего пальто. | I didn't follow the procedures... your secretaries are honest, but I can't live without my coat. |
Он не может обходиться без еды. | -He says he doesn't need food. |
но дядя с ним умеет обходиться. | Uncle, Your Grace knows how to bear with him. |
Поверьте, как только я познакомлюсь с мужчиной, сразу забуду всю эту американскую женскую эмансипацию и буду обходиться с ним, как японские девушки. | Believe me, the next man I meet I'm gonna forget that so-called American-emancipated-woman type of independence and treat him just the way the girls in Japan do. |