1. прил. кратк. см. общеизвестный
2. предик. безл. it is generally known, everyone knows that
ОБЩЕИЗВЕСТНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
общеизвестно | common knowledge |
Общеизвестно | notoriously |
общеизвестно, что | common knowledge that |
ОБЩЕИЗВЕСТНО - больше примеров перевода
ОБЩЕИЗВЕСТНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Общеизвестно. | It's well known. |
Общеизвестно, что в самый тяжелый момент на помощь всегда приходят великие герои: | He knows that at crucial moments in history a great person always takes charge of the situation. |
Доктор общеизвестно непунктуален. | The Doctor is notoriously unpunctual. |
Ты прав, но это едва ли общеизвестно, правильно? | True, but that's hardly common knowledge, is it? |
Это общеизвестно. | It's well-known. |
У Вас с братом очень плохие отношения, не так ли? Это общеизвестно. | You and your brother are on the terms very bad. |
Я сделаю так, что это станет общеизвестно! | I'll make an incident out of this! |
Общеизвестно, что Джезуальдо... | And, Gesualdo, as we all know... As we say, he was... |
Общеизвестно, что все бенкаранцы - преступники, так что, когда меня нашли рядом с местом убийства, то немедленно арестовали. | Do you have to be a criminal to get something to eat around here? Sorry. Dinner will be ready in 15 minutes. |
Общеизвестно увёртливый тип людей? | A notoriously shifty race of people. |
Конечно, если бы это было так просто, я уверен, что существование Звездных врат было бы общеизвестно и на Земле тоже. | Of course, if it were that simple I'm sure the existence of the Stargate would be public knowledge on Earth as well. |
Отвращение Райса к жизни общеизвестно. | Reiss's disdain for life is legendary. He has no political agenda. |
Я думаю, что это общеизвестно как знак свыше, мой друг. | I think that's what's commonly known as a sign, my friend. |
Общеизвестно, что у них слишком хорошая память... | Because they're notoriously... |
- Это общеизвестно. Я не знаю. | I don't know. |