(в разн. знач.) general; (совместный тж.) common; (взаимный тж.) mutual; (суммарный) aggregate, total
общее правило — general rule
общее впечатление — general impression
общее мнение — general opinion
общее возмущение — general indignation
общее согласие — common consent
общий враг — common enemy
общее дело — common cause
это наше общее дело — it is a matter of common concern
общее благо — the common / public weal; the common good
общий язык — common language
общая жилая площадь — aggregate floor space
общий результат (в состязании и т. п.) — overall showing
общий знакомый — mutual acquaintance
общими силами — with joint forces; by joining hands
общими усилиями — by a joint effort; (рд.) by the joint effort (of)
в общих чертах — in general outline
обсудить в общих чертах — discuss in broad terms
иметь одну общую черту — have one trait in common
у них общие интересы — they have many interests in common
общая сумма — sum total
общая сумма капиталовложений — aggregate investments pl.
общая сумма доходов (крестьян и т. п.) — aggregate income (of peasants, etc.)
общая посевная площадь — total / overall crop area
общий наибольший делитель мат. — the greatest common divisor / factor
общее наименьшее кратное мат. — the least / lowest common multiple (сокр. L.C.M.)
к общему удивлению — to everyone's surprise
под общим наркозом — under a general anaesthetic
♢ общее собрание — general meeting
общее место — commonplace; (банальность) platitude
общие слова — mere verbiage
найти общий язык — come* to terms
не иметь ничего общего (с тв.; об отношениях) — have nothing in common (with); have nothing to do (with); (о сходстве) bear* no resemblance to one another
в общем — in general, all in all; on the whole
в общем вышло очень глупо — all in all, it turned out very stupidly
в общем я его работой доволен — on the whole I am satisfied with his work
в общей сложности — in sum, in all; altogether
в общем и целом — by and large, in general
ОБЩИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
i) общий | ( i ) General |
i) общий | i ) General |
i) общий обмен | ( i ) General exchange |
i) общий обмен | ( i ) General exchange of |
i) общий обмен | i ) General exchange |
i) общий обмен | i ) General exchange of |
i) общий обмен мнениями | ( i ) General exchange of views |
i) общий обмен мнениями | i ) General exchange of views |
i) общий обмен мнениями | i ) General exchange of views ; |
i) общий обмен мнениями и | i ) General exchange of views and |
а не в Общий | Fund rather than to the General |
а не в Общий | rather than to the General |
а не в Общий фонд | Fund rather than to the General Fund |
а не в Общий фонд | rather than to the General Fund |
а не в Общий фонд | rather than to the General Fund , |
ОБЩИЙ - больше примеров перевода
ОБЩИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
i) общий обмен мнениями; | (i) General exchange of views; |
i) общий обмен мнениями и краткое ознакомление с представленными докладами о деятельности государств; | (i) General exchange of views and introduction to reports submitted on national activities; |
26. признает полезность и значимость всеамериканских конференций по космосу для стран Латинской Америки, поощряет созыв четвертой Всеамериканской конференции по космосу и призывает также другие регионы периодически созывать региональные конференции для сближения позиций государств-членов Организации Объединенных Наций по представляющим общий интерес вопросам использования космического пространства в мирных целях; | 26. Recognizes the usefulness and significance of the space conferences of the Americas for the Latin American countries, encourages the convening of a Fourth Space Conference of the Americas, and also encourages other regions to convene periodically regional conferences with a view to achieving convergence of positions on issues of common concern in the field of the peaceful uses of outer space among States Members of the United Nations; |
3. просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии общий обзор проблем и трудностей, а также достигнутого прогресса на пути решения основных задач и достижения основных целей в области развития, утвержденных Организацией Объединенных Наций в ходе десятилетия 90-х годов; | 3. Requests the Secretary-General to provide the General Assembly at its fifty-seventh session with an overview of the challenges and constraints as well as progress made towards achieving the major development goals and objectives adopted by the United Nations during the decade of the 1990s; |
14. призывает правительства, многосторонние финансовые учреждения, региональные банки развития, региональные организации экономической интеграции и все другие заинтересованные организации, а также неправительственные организации и частный сектор вносить щедрые взносы в Общий фонд, Вспомогательный фонд и Специальный фонд согласно соответствующим пунктам финансовых правил Конференции СторонICCD/COP(1)/11/Add.1и Corr.1, решение 2/COP.1, приложение, пункты 7-11.; | 14. Calls upon Governments, multilateral financial institutions, regional development banks, regional economic integration organizations and all other interested organizations, as well as non-governmental organizations and the private sector, to contribute generously to the General Fund, the Supplementary Fund and the Special Fund, in accordance with the relevant paragraphs of the financial rules of the Conference of the Parties;ICCD/COP(1)/11/Add.1 and Corr.1, decision 2/COP.1, annex, paras. 7-11. |
отмечая, что объем взносов в Общий фонд не увеличился и что участие развитых стран в учебных программах в Нью-Йорке и Женеве расширяется, | Noting that contributions to the General Fund have not increased and that the participation of the developed countries in training programmes in New York and Geneva is increasing, |
отмечая также, что основной объем ресурсов, получаемых Институтом в виде взносов, поступает в Фонд специальных целевых субсидий, а не в Общий фонд, и подчеркивая необходимость урегулирования этой несбалансированной ситуации, | Noting also that the bulk of the resources contributed to the Institute are directed to the Special Purpose Grants Fund rather than to the General Fund, and stressing the need to address that unbalanced situation, |
8. призывает развитые страны, которые все активнее участвуют в учебных программах, проводимых в Нью-Йорке и Женеве, вносить взносы в Общий фонд или рассмотреть вопрос об увеличении объема своих взносов в него; | 8. Calls upon developed countries, which are increasingly participating in the training programmes conducted in New York and Geneva, to make contributions or consider increasing their contributions to the General Fund; |
9. рекомендует Совету попечителей Института продолжать усилия, направленные на урегулирование критического финансового положения Института, особенно в целях расширения его донорской базы и увеличения объема взносов, вносимых в Общий фонд; | 9. Encourages the Board of Trustees of the Institute to continue its efforts to resolve the critical financial situation of the Institute, in particular with a view to broadening its donor base and increasing the contributions made to the General Fund; |
1. принимает к сведению доклад Генерального секретаряA/55/385., в котором содержится общий обзор нынешнего положения Института; | 1. Takes note of the report of the Secretary-General,A/55/385. which provides an overview of the current situation of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women; |
принимая во внимание Устав Экономического сообщества центральноафриканских государств, в котором страны Центральной Африки обязались добиваться экономического развития в своем субрегионе, содействовать экономическому сотрудничеству и создать центральноафриканский общий рынок, | Bearing in mind the charter establishing the Economic Community of Central African States, by which the Central African countries have agreed to work for the economic development of their subregion, to promote economic cooperation and to establish a Common Market of Central Africa, |
13. вновь просит Генерального секретаря указать в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов общий объем ресурсов, который он должен иметь в своем распоряжении из всех источников финансирования, с тем чтобы полностью осуществить утвержденные программы и виды деятельности; | 13. Reiterates its request to the Secretary-General to submit, in the proposed programme budget for the biennium 2002-2003, the total amount of resources that he should have at his disposal, from all sources of financing, in order to implement fully all mandated programmes and activities; |
5. приветствует усилия Организации Объединенных Наций и Организации Исламская конференция по продолжению укрепления сотрудничества между этими двумя организациями в областях, представляющих общий интерес, и проведению обзора путей и средств совершенствования действующих механизмов такого сотрудничества; | 5. Welcomes the efforts of the United Nations and the Organization of the Islamic Conference to continue to strengthen cooperation between the two organizations in areas of common concern and to review the ways and means for enhancing the actual mechanisms of such cooperation; |
3. просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии общий обзор проблем и трудностей, а также достигнутого прогресса на пути решения основных задач и достижения основных целей в области развития, утвержденных Организацией Объединенных Наций в ходе прошедшего десятилетия; | 3. Requests the Secretary-General to provide the General Assembly at its fifty-seventh session with an overview of the challenges and constraints as well as progress made towards achieving the major development goals and objectives adopted by the United Nations during the past decade; |
16. призывает правительства, многосторонние финансовые учреждения, региональные банки развития, региональные организации экономической интеграции и все другие заинтересованные организации, а также неправительственные организации и частный сектор вносить щедрые взносы в Общий фонд, Вспомогательный фонд и Специальный фонд согласно соответствующим пунктам финансовых правил Конференции СторонICCD/COP(1)/11/Add.1 и Corr.1, решение 2/COP.1, приложение, пункты 7-11. и приветствует финансовую поддержку, уже оказываемую некоторыми странами; | 16. Calls upon Governments, multilateral financial institutions, regional development banks, regional economic integration organizations and all other interested organizations, as well as non-governmental organizations and the private sector, to contribute generously to the General Fund, the Supplementary Fund and the Special Fund, in accordance with the relevant paragraphs of the financial rules of the Conference of the Parties,ICCD/COP(1)/11/Add.1 and Corr.1, decision 2/COP.1, annex, paras. 7-11. and welcomes the financial support already provided by some countries; |