ОБЪЁМ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ОБЪЁМ


Перевод:


м.

volume; (ёмкость) capacity; (величина) size; (перен.) extend, scope

общий объём продукции — total volume of output

объём работ — volume of work

объём информации — amount of information

объём знаний — extend of knowledge


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ОБЪЕКТНЫЙ

ОБЪЁМИСТЫЙ




ОБЪЁМ перевод и примеры


ОБЪЁМПеревод и примеры использования - фразы
3. с озабоченностью отмечает объем3 . Notes with concern the levels
5. призывает также увеличить объем5 . Also calls for increased
5. призывает также увеличить объем5 . Also calls for increased ,
d) объем( d ) Size
d) объем( d ) Size of
d) объем( d ) Size of the
d) объем резервного( d ) Size of the contingency
а ее объемand should
а ее объем следуетand should be
а ее объем следует определятьand should be determined
а ее объем следует определять наand should be determined on
а ее объем следует определять наand should be determined on the
а ее объем следует определять на основеand should be determined on the basis
беспокойством, что объем взносовconcern that contributions
беспокойством, что объем взносов вconcern that contributions to

ОБЪЁМ - больше примеров перевода

ОБЪЁМПеревод и примеры использования - предложения
ссылаясь также на резолюцию 686 (1991) Совета Безопасности от 2 марта 1991 года, в которой Совет призвал Ирак освободить всех кувейтцев и граждан других государств, которые могут до сих пор содержаться под стражей, резолюцию Совета 687 (1991) от 3 апреля 1991 года, резолюцию Совета 688 (1991) от 5 апреля 1991 года, в которой Совет потребовал прекратить репрессии против гражданского населения Ирака и настоятельно потребовал, чтобы Ирак сотрудничал с международными гуманитарными организациями и чтобы уважались права человека всех иракских граждан, резолюции Совета 986 (1995) от 14 апреля 1995 года, 1111 (1997) от 4 июня 1997 года, 1129 (1997) от 12 сентября 1997 года, 1143 (1997) от 4 декабря 1997 года, 1153 (1998) от 20 февраля 1998 года, 1175 (1998) от 19 июня 1998 года, 1210 (1998) от 24 ноября 1998 года, 1242 (1999) от 21 мая 1999 года, 1266 (1999) от 4 октября 1999 года, 1281 (1999) от 10 декабря 1999 года и 1302 (2000) от 8 июня 2000 года, в которых Совет уполномочил государства разрешать импорт иракской нефти, с тем чтобы позволить Ираку осуществлять закупки предметов гуманитарного назначения, и резолюцию 1284 (1999) Совета от 17 декабря 1999 года, в которой Совет, используя всеобъемлющий подход к положению в Ираке, среди прочего увеличил объем разрешенного импорта иракской нефти для увеличения поступлений, могущих быть использованными для закупки предметов гуманитарного назначения, разработал новые положения и процедуры, предназначенные для осуществления гуманитарной программы и дальнейшего удовлетворения гуманитарных потребностей населения Ирака, а также вновь подтвердил обязанность Ирака содействовать репатриации всех граждан Кувейта и третьих государств, о которой говорится в пункте 30 резолюции 687 (1991) Совета,Recalling also Security Council resolution 686 (1991) of 2 March 1991, in which the Council called upon Iraq to release all Kuwaitis and nationals of other States who might still be held in detention, Council resolution 687 (1991) of 3 April 1991, Council resolution 688 (1991) of 5 April 1991, in which the Council demanded an end to the repression of the Iraqi civilian population and insisted that Iraq cooperate with humanitarian organizations and that the human rights of all Iraqi citizens be respected, Council resolutions 986 (1995) of 14 April 1995, 1111 (1997) of 4 June 1997, 1129 (1997) of 12 September 1997, 1143 (1997) of 4 December 1997, 1153 (1998) of 20 February 1998, 1175 (1998) of 19 June 1998, 1210 (1998) of 24 November 1998, 1242 (1999) of 21 May 1999, 1266 (1999) of 4 October 1999, 1281 (1999) of 10 December 1999 and 1302 (2000) of 8 June 2000, in which the Council authorized States to permit imports of Iraqi oil in order to allow Iraq to purchase humanitarian supplies, and Council resolution 1284 (1999) of 17 December 1999, in which the Council, by means of a comprehensive approach to the situation in Iraq, inter alia, raised the ceiling for the allowable import of Iraqi oil in order to increase the amount of revenue available for the purchase of humanitarian supplies, laid down new provisions and procedures designed to improve the implementation of the humanitarian programme and to further achievements in meeting the humanitarian needs of the Iraqi population, and reiterated the obligation of Iraq to facilitate the repatriation of all Kuwaiti and third-country nationals referred to in paragraph 30 of Council resolution 687 (1991),
26. подчеркивает, что объем выделяемых ресурсов должен соответствовать предусмотренным мандатами программам и мероприятиям информационных центров Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечить их полное и эффективное осуществление, выражает глубокое разочарование по поводу сокращения более чем на 40 процентов численности персонала информационных центров за прошедшее десятилетие и в этом контексте высоко оценивает щедрые взносы некоторых правительств принимающих стран, а также партнерские отношения с Программой развития Организации Объединенных Наций и другими организациями системы Организации Объединенных Наций и местными участниками в интересах поддержания нынешнего уровня операций информационных центров;26. Emphasizes that resources should be commensurate with the mandated programmes and activities of the United Nations information centres to ensure their full and effective implementation, expresses deep disappointment at the reduction of more than 40 per cent in the staffing of the information centres between the early and closing years of the last decade, and, in this context, acknowledges the generous contributions by several host Governments, as well as the partnership with the United Nations Development Programme and other United Nations system and local partners, to maintain the present level of operations of the information centres;
2. подчеркивает, что гуманитарную помощь в случае стихийных бедствий следует предоставлять в соответствии с руководящими принципами, содержащимися в приложении к резолюции 46/182, и при их должном соблюдении, а ее объем следует определять на основе учета человеческого измерения и потребностей в связи с конкретным стихийным бедствием;2. Stresses that humanitarian assistance for natural disasters should be provided in accordance with and with due respect for the guiding principles contained in the annex to resolution 46/182 and should be determined on the basis of the human dimension and needs arising out of the particular natural disasters;
14. особо отмечает также принцип, согласно которому финансирование любой деятельности по облегчению бремени задолженности не должно отрицательно сказываться на поддержке других мероприятий в области развития в интересах развивающихся стран, в том числе на объемах финансирования фондов и программ Организации Объединенных Наций, и в связи с этим приветствует решение Объединенного комитета на уровне министров советов управляющих Всемирного банка и Международного валютного фонда по вопросам передачи реальных ресурсов развивающимся странам о том, что финансирование деятельности по облегчению бремени задолженности не должно идти в ущерб выделению финансовых средств по льготным каналам кредитования, таким, как Международная ассоциация развития; и выражает свою признательность тем развитым странам, которые достигли, превысили согласованный целевой показатель выделения официальной помощи в целях развития в размере 0,7 процента от их валового национального продукта или приняли в последнее время обязательства увеличить объем средств, выделяемых на эти цели, и в то же время призывает другие страны как можно скорее достичь этого целевого показателя официальной помощи в целях развития;14. Stresses the principle that funding of any debt relief should not affect adversely the support for other development activities in favour of developing countries, including the level of funding for United Nations funds and programmes; welcomes, in this regard, the decision of the Joint Ministerial Committee of the Boards of Governors of the World Bank and the International Monetary Fund on the Transfer of Real Resources to Developing Countries that financing of debt relief should not compromise the financing made available through concessional windows such as the International Development Association; and expresses its appreciation to those developed countries that have reached, gone beyond or recently made commitments towards reaching the agreed target for official development assistance of 0.7 per cent of their gross national product, and at the same time calls upon other developed countries to meet the target for official development assistance as soon as possible;
отмечая, что объем взносов в Общий фонд не увеличился и что участие развитых стран в учебных программах в Нью-Йорке и Женеве расширяется,Noting that contributions to the General Fund have not increased and that the participation of the developed countries in training programmes in New York and Geneva is increasing,
отмечая также, что основной объем ресурсов, получаемых Институтом в виде взносов, поступает в Фонд специальных целевых субсидий, а не в Общий фонд, и подчеркивая необходимость урегулирования этой несбалансированной ситуации,Noting also that the bulk of the resources contributed to the Institute are directed to the Special Purpose Grants Fund rather than to the General Fund, and stressing the need to address that unbalanced situation,
a) несмотря на усилия по активизации деятельности и сбору средств, прилагаемые Генеральным секретарем и Институтом, объем взносов не достиг уровня, необходимого для того, чтобы Институт мог функционировать после 31 декабря 2000 года;(a) Despite the revitalization and fund-raising efforts undertaken by the Secretary-General and the Institute, contributions have not reached the level required to enable the Institute to operate beyond 31 December 2000;
10. просит также Генерального секретаря при подготовке бюджетных предложений по конференционному обслуживанию обеспечить, чтобы предлагаемый объем ресурсов для привлечения временного персонала, был соразмерен общему объему потребностей в обслуживании, определяемому исходя из имеющегося опыта;10. Also requests the Secretary-General, when preparing budget proposals for conference services, to ensure that the level of resources proposed for temporary assistance is commensurate with the full demand for services, estimated on the basis of current experience;
18. подчеркивает, что использование показателей достижения результатов в предлагаемом бюджете по программам и оценка исполнения бюджета Организации с точки зрения всех ожидаемых достижений не должны становиться методом корректировки ни размера утвержденных ресурсов, ни численности персонала и что объем испрашиваемых ресурсов должен по-прежнему обосновываться потребностями в осуществлении мероприятий;18. Stresses that the use of indicators of achievement in the proposed programme budget and assessment of the performance of the Organization in terms of all the expected accomplishments should not constitute a method by which to adjust the level of approved resources, or of staff, and that requested resources should continue to be justified in terms of the requirements of output delivery;
d) объем резервного фонда, выраженный в виде процентной доли от общего объема ресурсов;(d) Size of the contingency fund expressed as a percentage of the overall level of resources;
13. вновь просит Генерального секретаря указать в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов общий объем ресурсов, который он должен иметь в своем распоряжении из всех источников финансирования, с тем чтобы полностью осуществить утвержденные программы и виды деятельности;13. Reiterates its request to the Secretary-General to submit, in the proposed programme budget for the biennium 2002-2003, the total amount of resources that he should have at his disposal, from all sources of financing, in order to implement fully all mandated programmes and activities;
14. постановляет, что объем резервного фонда устанавливается в размере 0,75 процента от объема предварительной сметы, а именно 18,9 млн. долл. США, и что эта сумма выделяется в дополнение к общему объему предварительной сметы и должна расходоваться в соответствии с процедурами использования и функционирования резервного фонда.14. Decides that the contingency fund shall be set at the level of 0.75 per cent of the preliminary estimate, namely at 18.9 million dollars, and that this amount is in addition to the overall level of the preliminary estimate and is to be used in accordance with the procedures for the use and operation of the contingency fund.
9. Государства-участники могут отказать в предоставлении взаимной правовой помощи согласно настоящей статье на основании отсутствия обоюдного признания соответствующего деяния преступлением. Однако запрашиваемое Государство-участник может, если оно сочтет это надлежащим, предоставить помощь, объем которой оно определяет по своему усмотрению, независимо от того, является ли соответствующее деяние преступлением согласно внутреннему законодательству запрашиваемого Государства-участника.9. States Parties may decline to render mutual legal assistance pursuant to this article on the ground of absence of dual criminality. However, the requested State Party may, when it deems appropriate, provide assistance, to the extent it decides at its discretion, irrespective of whether the conduct would constitute an offence under the domestic law of the requested State Party.
18. Мы признаем особые потребности и проблемы развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и настоятельно призываем как двусторонних, так и многосторонних доноров увеличить объем финансовой и технической помощи этой группе стран в целях удовлетворения их особых потребностей в области развития и содействовать им в преодолении обусловленных их географическим положением трудностей путем совершенствования их транзитных транспортных систем.18. We recognize the special needs and problems of the landlocked developing countries, and urge both bilateral and multilateral donors to increase financial and technical assistance to this group of countries to meet their special development needs and to help them overcome the impediments of geography by improving their transit transport systems.
13. призывает Управление Верховного комиссара в сотрудничестве с принимающими странами и в координации с другими соответствующими органами Организации Объединенных Наций развивать и использовать в рамках своих операций соответствующие механизмы обеспечения безопасности и выделять надлежащий объем ресурсов для целей обеспечения охраны и безопасности своего персонала и охватываемых его мандатом лиц;l3. Encourages the Office of the High Commissioner, in cooperation with host countries and in coordination with other relevant United Nations bodies, further to develop and integrate appropriate security arrangements in its operations, and to allocate adequate resources for the safety and security of its staff and the persons under its mandate;


Перевод слов, содержащих ОБЪЁМ, с русского языка на английский язык


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

объёмистый


Перевод:

разг.

voluminous, bulky

объёмный


Перевод:

by volume; volumetric(al) научн.

объёмный вес — weight by volume; bulk / volume weight

объёмный анализ хим. — volumetric(al) analysis

объёмное кино — three-dimensional cinema, 3-D cinema, stereo cinema

объёмная пряжа текст. — high-bulk yarn


Перевод ОБЪЁМ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

объем



Перевод:

- volumen; ambitus; extensio; circuitus;

• сузить объем чего-л. - terminare modum alicujus rei;

Русско-армянский словарь

объем



Перевод:

{N}

ծավալ

Русско-белорусский словарь 1

объём



Перевод:

в разн. знач. аб'ём, -му муж.

объём книги — аб'ём кнігі

объём знаний — аб'ём ведаў

объём понятия филос. — аб'ём паняцця

Русско-белорусский словарь 2

объём



Перевод:

аб'ём; абыймо

Русско-болгарский словарь

объем



Перевод:

обем м

Русско-новогреческий словарь

объем



Перевод:

объем

м

1. ὁ ὀγκος:

\~ куба ὁ ὀγκος κύβου·

2. перен τό μέγεθος, ἡ ἐκταση:

\~ знаний ἡ Εκταση τῶν γνώσεων· \~ промышленной продукции ἡ ποσότητα τῶν βιομηχανικών προϊόντων.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

объём



Перевод:

объём м о όγκος· το μέγεθος (величина)
Русско-шведский словарь

объём



Перевод:

{²'åm:fång:}

1. omfång

en bok av imponerande omfång--книга значительного объёма

{vid:}

2. vidd

{vol'y:m}

3. volym

försäljningen har ökat i volym--объём продаж вырос

Русско-венгерский словарь

объем



Перевод:

в кубометрахköbtartalom

в общем смыслеterjedelem

вместимостьűrtartalom

• térfogat

Русско-казахский словарь

объем



Перевод:

м.1. көлем, аумақ (ұзындық, биіктік, ендік); объем здания үйдің көлемі;- определить объем комнаты бөлменің аумағын анықтау;2. көлем, аумақ, шама, мөлшер;- объем знаний білім көлемі;- объем продукции өнімнің көлемі
Русско-киргизский словарь

объём



Перевод:

м.

1. көлөм, чоңдук;

объём комнаты бөлмөнүн чоңдугу;

2. перен. көлөм;

объём знаний билимдин көлөмү;

объём продукции продукциянын көлөму;

книга небольшого объёма көлөмү көп чоң болбогон, чакан китеп.

Большой русско-французский словарь

объём



Перевод:

м.

volume m; extension f (понятия); étendue f (знаний)

объём здания — encombrement m d'un édifice

объём информации — quantité f d'information

Русско-латышский словарь

объем



Перевод:

apjoms

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

объём



Перевод:

1) аджим, ольчю

2) (количество) колем, аджим, микъдар

объём продукции - махсулат микъдары

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

объём



Перевод:

1) acim, ölçü

2) (количество) kölem, acim, miqdar

объём продукции - mahsulat miqdarı

Русско-крымскотатарский словарь

объём



Перевод:

муж.

1) аджим, ольчю

2) колем, аджим, мыкъдар

объём продукции — махсулат мыкъдары

Краткий русско-испанский словарь

объем



Перевод:

м.

volumen m; extensión f (понятия)

объем производства — volumen de producción

объем знаний — conjunto (grado) de conocimientos

объем памяти — capacidad de memoria

объем информации — cantidad de información

большой объем работ — una cantidad (una enormidad) de trabajo

Русско-польский словарь

объем



Перевод:

Iobjętość (f) (rzecz.)IIwolumen (m) (rzecz.)
Универсальный русско-польский словарь

объём



Перевод:

Rzeczownik

объём m

objętość f

pojemność f

Przenośny zakres m

Русско-польский словарь2

объём



Перевод:

objętość;zakres;

Русско-чувашский словарь

объем



Перевод:

сущ.муж.калӑпӑш, хапа, пысӑкӑш; объӗм здания ҫурт пысӑкӑшӗ; объӗм лӗгких ӳпке калӑпӑшӗ
Русско-персидский словарь

объём



Перевод:

حجم ، گنجايش ؛ اندازه ، مقدار

Русско-норвежский словарь общей лексики

объём



Перевод:

omfang, volum

Русско-сербский словарь

объём



Перевод:

объём м.

обим, опсег

Русский-суахили словарь

объём



Перевод:

1) (количество, размер) jumla (-), kiwango (vi-), mweneo (mi-), mzagao (mi-), saizi (-), uwingi ед.;

объём бёдер — kipimo cha pengene (vi-), upana wa pengene ед.;объём груди́ — kipimo mzunguko kifua (vi-);объём та́лии — kipimo cha kiuno (vi-);объём зна́ний — ukubwa wa maarifa ед.

2) (ёмкость) nafasi (-), ujazo ед., juzuu (-)

Русско-таджикский словарь

объем



Перевод:

объем

ҳаҷм, андоза

Русско-немецкий словарь

объем



Перевод:

(объём)

м.

1) Umfang m; матем., физ. Rauminhalt m; Volumen n

объем груди — Brustumfang m

2) перен. Umfang m, Volumen n

объем работ — Arbeitsumfang m

объем производства — Produktionsumfang m, Produktionsvolumen n

в полном объеме — in vollem Umfang

Русско-узбекский словарь Михайлина

объём



Перевод:

hajm

Русско-итальянский автомобильный словарь

объём



Перевод:

1) volume

2) (volume) vol.

Русско-итальянский экономический словарь

объём



Перевод:

Русско-итальянский юридический словарь

объем



Перевод:

volume

Русско-итальянский медицинский словарь

объём



Перевод:

1) capacità

2) volume

Большой русско-итальянский словарь

объём



Перевод:

м.

volume, mole f, entita f, massa f

объём знаний — volume delle conoscenze

Русско-португальский словарь

объем



Перевод:

объём

м

volume m; proporções fpl

Большой русско-чешский словарь

объём



Перевод:

rozsah

Русско-чешский словарь

объём



Перевод:

obsah, objem
Большой русско-украинский словарь

объем



Перевод:

чего сущ. муж. родавообще величина, размеробсяг

¤ объем работ -- обсяг робіт

сущ. муж. родамат., мед., с.-х., физ.измеряется в кубических единицахоб'єм

¤ объем вынутого грунта -- об'єм вийнятого ґрунту

¤ объем талии портн. -- об'єм талії

от слова: объесть(ся) глагол соверш. вида что сделать?мед., с.-х.

Деепричастная форма: объев

об'їсти

Дієприслівникова форма: об'ївши

Русско-украинский политехнический словарь

объём



Перевод:


2020 Classes.Wiki