БЛАГОЧЕСТИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
благочестие | piety |
БЛАГОЧЕСТИЕ - больше примеров перевода
БЛАГОЧЕСТИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Жестокое объяснение о том, что только благочестие может сделать человека человеком, | A ferocious explanation which only piety can make human, |
Жестокое объяснение что только благочестие может сделать человека человеком, | A ferocious explanation which only pity can make human, |
Излишняя изысканность охлаждает благочестие. | Too much elegance chills devotion. |
А потом он всё талдычит, что современным людям с современными ценностями героиня "Мэнсфилд-парка" противна за её благочестие. | Then he goes on and on about how we modern people of today with our modern attitudes... bitterly resent Mansfield Park because its heroine is virtuous? |
Что благочестие всегда ждет награда. | That good triumphs over evil. |
Я знаю, что она была убита за свое благочестие молодым принцем, который хотел лишить ее девичьей чести | I know that she was murdered for her piety, by a young prince to whom she would not yield her honour. |
Набожность и благочестие - вот по какому стандарту нас судят. | Piety is the standard by which we are judged. |
А молитвы по два часа кряду-не благочестие, скорее, самовлюблённость! | And two hours of prayer is not piety, it is self-importance. |
Но я вижу, как он высмеивает благочестие и набожность. | but I see he mocks the pious. |
Мы будем пить благочестие прямо из них. | We'll drain the piety right out of them. |
У нас достаточно людей, чтобы вернуть Англии былое благочестие. | There are enough of us here to plow the nation into godly shape. |
Вот тебе и благочестие королей. | - So much for the godliness of kings. |
Им смешны наши смирения и благочестие | They mock our humility and our piousness. |
Правда? Пока он на форуме проповедует благочестие и добродетель простому народу, ты, его сестра, отсасываешь у рабов на оргии! | Oh, really? |
Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты, хочу уверить ваше преосвященство в поддержке французских кардиналов во время выборов преемника на конклаве. | In view of Your Eminence's well-known piety as well as your great learning and diplomatic skills I can assure Your Eminence of the support of the French cardinals at the conclave to elect a successor. |