1. прил. к овёс и овсянка I
овсяная крупа — oatmeal
2. oat (attr.)
овсяные хлопья — rolled oats
ОВСЯНОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
овсяной | oatmeal |
овсяной | porridge |
овсяной каши | oatmeal |
овсяной каши | some oatmeal |
овсяной каши Робин Гуд | of Robin Hood oatmeal |
овсяной муки | steel-cut oatmeal and |
овсяной чай | oat straw tea |
ОВСЯНОЙ - больше примеров перевода
ОВСЯНОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но это же овсяной чай. | Oh, but it's oat straw tea. |
Ты ведь никогда не пробовал овсяной чай? | You've never had oat straw tea, have you? |
Ну вот: овсяной чай и имбирный пирог. | Here we are: Oat straw tea and ginger pie. |
- Мне хотелось бы овсяной каши. | - I would love some oatmeal. |
Как на счет овсяной каши с изюмом? | How about some oatmeal with raisins? |
Они кормили нас овсяной бурдой, заставляли шить кошельки на экспорт, а одного ребенка съел медведь. | They fed us gruel. They forced us to make wallets for export. And one of the campers was eaten by a bear. |
Все вместе мы становимся единой большой овсяной кашей, тёплой, вкусной и питательной. А в чём-то эта каша даже красива. | Together we become a big porridge... that's warm, tasty, and nutritious... and yes, quite beautiful, too. |
Прочь с дороги или я сделаю из вас шотландское блюдо из бараньей или телячьей требухи с овсяной крупой и специями. | Out of the way or I'll make haggis out of you. |
– Она медленно ест миску вкусной овсяной каши "Робин Гуд"! | - She slowly eats a tasty bowl of Robin Hood oatmeal! |
Здоровое детское питание, дымящаяся миска овсяной каши "Робин Гуд" перед тем, как идти в школу. | What a treat for kids, a steaming bowl of Robin Hood oatmeal before heading to school. |
Ты думаешь не о прогорклой овсяной каше и подгоревшей яичнице. | It's not the lumpy porridge and the greasy eggs you're thinking about. |
Звучит так, словно бочку, нагруженную овсяной кашей перевернули на навоз. | It sounds like a barrel load of cold porridge being wheeled up a plank and dumped into a skip, isn't it? |
Майки, лицо овсяной каши. | Mikey, the spokesboy for life cereal. |
И через неделю она слегла из-за овсяной чумы. | A week after that, she came down with porridge plague. |
- Овсяной чумы? | - Porridge plague? |