1. с.-х. gap (in sowing, ploughing, etc.)
2. разг. (недоделка, плохая работа) fault, flaw, imperfection
с.-х. агрэх, -ха муж.
м. с.-х.
чала калган жер, ала калган жер (айдоодо себүүдө, чабууда чала, ала калган жер);
пахать без огрехов чала калтырбай айдоо.
м.
1) с.-х. endroit m mal labouré, mal ensemencé, etc.
2) (ошибка, промашка) разг. travail m défectueux
огрехи в работе — erreurs f pl dans le travail
izlaidums; misēklis, kļūme
1) рђаво обрађено место у њиви, оплаза (при орању)
2) погрешка, омашка
1) с-х. campo con le stoppie
2) перен. прост. (недоделки) pecca f, insufficienza f, mancanza f, magagna f
огрехи в работе — difetti nel lavoro
м с-х
falha f (no arar); прст (недоделка) falha f
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor