ОДАРЁННОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
одарённость | talent |
ОДАРЁННОСТЬ - больше примеров перевода
ОДАРЁННОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Они доказывают тебе свою одаренность и не имеют понятия что происходит. | They've proved you can be brilliant and have no idea what's going on. |
В похожих случаях обычно употребл*ют слово "одаренность". | The word "prodigy" was actually used on occasion. |
Его одарённость никуда не делась, и ответственность позволила себя проявить. | He's still gifted for maths, and his conscience is developing. |
Возможности, таланты, одарённость, сила, которые внутри каждого человека на этой планете, неограниченны. | The capabilities and the talents and the gifts and the power that is within every single individual that is on this planet, is unlimited. |
Одаренность моего призрачного брата в преодолении всех препятствий возвышалась над моими неудачами. | A phantom brother capable of overcoming every obstacle, rising above my failures. |
Пытаюсь собрать больше доказательств об этом что, то что мы называемом талантом генетическая одаренность. | It's obviously going to become more and more evident that what we call talent is really genetic variation. |
А у тебя глаз-алмаз на одарённость. | And you've got a better eye for talent. |
"Разум без души, одарённость без доброты. | "Mind without heart, cleverness without goodness. |
Однако я не могу считать своей заслугой её невероятную природную одарённость. | Though I cannot claim credit for her existing abundance of natural talent. |
Быть прикованным к капельнице, пока мистер "Одарённость" | Being hooked up to an I.V. While Mr. "I went to Juilliard" |
Вместо того, чтобы поощрять их одарённость, в первую очередь их начинают пичкать тяжелыми наркотиками, пока те не превратятся в стадо баранов. | Instead of embracing their mental gifts, their first reaction is to shoot them up with hard-core drugs until they're mindless sheeple. |
Одаренность. | Genius. |
Фотографическая память, Ай Кью выше триллиона, музыкальная одаренность. | Photographic memory, IQ of a trillion, music as well. |
Ну знаете, моя одарённость. | You know, the wunderkind thing. |
Я хочу сказать, что несмотря на твою одаренность, эта задачка может быть немного вне твой квалификации. | I'm just saying that despite your many talents, maybe this is a little outside of your area of expertise. |