1. (вн.) give* presents (i.)
одаривать кого-л. чем-л. — present smb. with smth.
2. (вн. тв.; наделять) endow (d. with)
природа одарила его разнообразными способностями — nature has endowed him with a variety of talents
ОДАРИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОДАРИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"И будет с тобою ночью по небу летать да лобзаньями жаркими одаривать". | "You will fly together high up in the night and he will bestow upon you many hungry kisses." |
Фройлен, вы каждый раз или только за ужином... станете одаривать нас... вот таким вот несварением желудка? | Fr Æulein... ... isitto be at everymeal or merely at dinnertime... ... thatyouintendleadingusthrough this rare and wonderful new world... |
Она гневается и отказывается, упрямо отказывается одаривать землю плодородием. | She sulks... and she refuses, adamantly refuses... to bless the world with fruitfulness. |
Я буду одаривать людей радостью. | I'll be spreading joy to the people. |
Через минуту... я позволю им завидовать мне, одаривать подарками и рассьыпаться в любезностях. | I'll swing by for a minute, allow them to envy me... grab a handful of popcorn shrimp, and blow out of there. |
И через это имение и получение и одаривание и обладание мы тоже можем одаривать и любить и иметь и получать." | And through this having and giving and sharing and receiving we too can share and love and have and receive." |
Мы милая молодая пара молодоженов, и мы, так сказать, ожидаем, что мир будет одаривать нас всякими вещами. | We're a sweet, young newlywed couple, and we kind of expect the world to give us things. |
Если ты собираешься меня одаривать каждый раз, когда я права, мне придётся искать квартиру побольше. | Every time I turn out to be right, Then I'm gonna need a bigger apartment. |
Это традиция одаривать Старейших в честь их приезда. | It's traditional to present the Old Ones with a tribute on their arrival. |
Не смей одаривать меня этой стервозной ухмылкой, которая у тебя появлвяется, когда Лори расстроена. | Don't you dare give me that bitch grin you get when Laurie's upset. |
Мы же ходим - чтобы одаривать своими членами. | We go out to give dick. |