(прям. и перен.) flash; (тв.; тк. перен.) make* a brilliant display (of)
блеснула молния — there was a flash of lightning
у меня блеснула мысль — a thought flashed across my mind
блеснуть красноречием — make* a brilliant display of eloquence
у меня блеснула надежда — I was inspired with hope, I saw a ray of hope
он любит блеснуть своим умом — he likes to make a show of his wit, he likes to show off his cleverness
БЛЕСНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
блеснуть | shine |
шанс блеснуть | chance to shine |
БЛЕСНУТЬ - больше примеров перевода
БЛЕСНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вот вам список тем для разговора, которыми я могу блеснуть и произвести впечатление. "Моисей. | Herewith shall be list of subjects for you to bring up, because on such subjects I am very brilliant and will make fine impression. |
И чем ты еще собираешься блеснуть? | What're you gonna flash to them? |
А потом можно, и умом блеснуть. | Then you hit 'em with your smarts. Here. |
Мы должны пойти вместе в "Крик" и блеснуть там. | We need to go to The Scream tonight, have a couple of drinks and strut our respective stuff together. |
Я должен блеснуть. | I've got to go be brilliant. |
Наконец-то выдался шанс блеснуть и выступить. | At last I get a chance to shine, to stand out. |
Бери такси и приезжай! Ты должна здесь блеснуть! | Why don't you just come down here and be your f abulous self? |
Но, видишь ли, именно это и происходит, когда талантливому брату вроде тебя... негде блеснуть по-настоящему. | But, see, that's what happens when a talented brother like yourself... don't have a real place to shine. |
Когда еще удастся блеснуть словом "визиготы"? | When else am I gonna get to use my visigoth material? |
Ты всегда говорил, что у тебя не было возможности блеснуть из-за запрета на футбол. | You always say that you don't get a chance to shine because football is off-limits... |
Bроде статей "Как вовремя блеснуть цитатой", или "Любят ли острые ощущения блондинки?" | How to Use the Best Pick-Up Lines and Do Blondes, Do They, Like, Really Have More Fun? |
И ему представился случай блеснуть. | And now his opportunity had arrived. |
Денни, дайте и ей блеснуть знаниями. | Denny, be quiet. Let her show off. |
Черт, знал весь текст на зубок, но блеснуть талантом так и не пришлось. | Learned all the lines, never got to go on. |
Итак, я хочу поблагодарить старика Лэна Чесса за то что он дал шанс Грязнуле Уолтеру блеснуть. | So, you know, I want to thank old Len Chess here for giving Muddy Water a chance to shine. |