ОДОБРИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Ассамблее одобрить | Assembly that it endorse |
Ассамблее одобрить | Assembly that it endorse the |
Генеральной Ассамблее одобрить | General Assembly that it endorse |
Генеральной Ассамблее одобрить | the General Assembly that it endorse |
Генеральной Ассамблее одобрить | to the General Assembly that it endorse |
должен был одобрить | had to approve |
должна одобрить | has to approve |
должна одобрить | has to approve of |
должны одобрить | to approve |
его одобрить | approve it |
её одобрить | approve it |
Заем может одобрить | approves markers |
Заем может одобрить только мистер Загер | Only Mr. Zager approves markers |
может одобрить только мистер Загер | Only Mr. Zager approves |
не одобрить | not approve |
ОДОБРИТЬ - больше примеров перевода
ОДОБРИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
принимая к сведению принятое Конференцией Сторон на ее шестой сессии решениеFCCC/CP/2001/5, решение 6/CP.6. одобрить сохранение нынешней институциональной связи секретариата Конвенции с Организацией Объединенных Наций и соответствующих административных механизмов на еще один пятилетний период, с учетом того, что Генеральная Ассамблея и Конференция Сторон вновь рассмотрят этот вопрос не позднее 31 декабря 2006 года, | Taking note of the decision of the Conference of the Parties at its sixth sessionFCCC/CP/2001/5, decision 6/CP.6. to approve the continuation of the current institutional linkage of the secretariat of the Convention to the United Nations and related administrative arrangements for a further five-year period, to be reviewed by both the General Assembly and the Conference of the Parties no later than 31 December 2006, |
10. постановляет одобрить доклад Генерального секретаря о мерах, принимаемых Секретариатом для повышения ответственности и обеспечения более строгой подотчетности при представлении документацииA/56/300., за исключением мер, описанных в пункте 12 настоящего раздела, и просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии всеобъемлющий доклад о мерах, принятых в целях обеспечения полного осуществления этого доклада; | 10. Decides to approve the report of the Secretary-General on measures taken by the Secretariat to strengthen responsibility and accountability in the submission of documentation,A/56/300. with the exception of those described in paragraph 12 of the present section, and requests the Secretary-General to submit a comprehensive report to the General Assembly at its fifty-seventh session on measures taken to ensure full implementation of the report; |
принимая к сведению решение AHG/Dec.175 (XXXVIII), принятое Ассамблеей глав государств и правительств Организации африканского единства на ее тридцать восьмой очередной сессии, состоявшейся в Дурбане 8 июля 2002 года, одобрить Меморандум о взаимопонимании по вопросам безопасности, стабильности развития и сотрудничества в Африке, в результате чего было подтверждено большое значение процесса Конференции по обеспечению безопасности, стабильности, развития и сотрудничества в Африке как форума для выработки политики в области развития, рамок для пропаганды общих ценностей и как механизма наблюдения и оценки для Африканского союза, | Taking note of decision AHG/Dec. 175 (XXXVIII), adopted by the Assembly of Heads of State and Government of the Organization of African Unity at its thirty-eighth ordinary session, held in Durban on 8 July 2002, approving the Memorandum of Understanding on Security, Stability, Development and Cooperation in Africa, thereby affirming the centrality of the process of the Conference on Security, Stability, Development and Cooperation in Africa as a policy development forum, a framework for the advancement of common values and as a monitoring and evaluation mechanism for the African Union, |
30. постановляет далее одобрить создание должностей в переферийных отделениях, предложенных Генеральным секретарем; | 30. Further decides to approve the creation of the posts proposed by the Secretary-General in field locations; |
4. призывает государства-члены поддержать и одобрить усилия Международного агентства по атомной энергии, направленные на укрепление безопасности и физической защиты радиоактивных источников и изложенные в плане Агентства по обеспечению ядерной безопасности на 2006-2009 годыСм.GC(49)/17., настоятельно призывает все государства добиваться выполнения рекомендаций, содержащихся в Кодексе поведения по обеспечению безопасности и сохранности радиоактивных источниковМеждународное агентство по атомной энергии, Кодекс поведения по обеспечению безопасности и сохранности радиоактивных источников (IAEA/CODEOC/2004)., включая, в соответствующих случаях, рекомендации в отношении импорта и экспорта радиоактивных источников, отмечая, что эти рекомендации дополняют Кодекс, и просит государства-члены уведомить Генерального директора Агентства о своем намерении сделать это в соответствии с резолюцией GC(48)/RES/10 Генеральной конференции АгентстваТам же, сорок восьмая очередная сессия, 20-24 сентября 2004 года [GC(48)/RES/DEC(2004)]., признает ценность обмена информацией о национальных подходах к контролю за радиоактивными источниками и поощряет проведение секретариатом Агентства консультаций с государствами-членами в целях внедрения официальной процедуры периодического обмена информацией и опытом и оценки прогресса, достигнутого государствами в деле осуществления положений Кодекса; | 4. Invites Member States to support and endorse the efforts of the International Atomic Energy Agency to enhance the safety and security of radioactive sources, as described in the Agency's Nuclear Security Plan for 2006-2009,See GC(49)/17. urges all States to work towards following the guidance contained in the Agency Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources,International Atomic Energy Agency, Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources (IAEA/CODEOC/2004). including, as appropriate, the guidance on the import and export of radioactive sources, noting that the guidance is complementary to the Code, and encourages Member States to notify the Director General of the Agency of their intention to do so pursuant to resolution GC(48)/RES/10 of the General Conference of the Agency,Ibid., Forty-eighth Regular Session, 20-24 September 2004 (GC(48)/RES/DEC(2004)). recognizes the value of information exchange on national approaches to controlling radioactive sources, and encourages consultations by the secretariat of the Agency with its member States with a view to establishing a formalized process for a periodic exchange of information and lessons learned and for the evaluation of progress made by States towards implementing the provisions of the Code; |
отмечая, что Комиссия постановила рекомендовать Генеральной Ассамблее одобрить эти проекты принципов путем принятия резолюции и настоятельно призвать государства принять меры на национальном и международном уровнях по их практическому осуществлениюТам же, пункт 63., | Noting that the Commission decided to recommend to the General Assembly that it endorse the draft principles by a resolution and urge States to take national and international action to implement them,Ibid., para. 63. |
41. постановляет далее одобрить требования в отношении качеств и квалификации судей, определенные в пунктах 58 и 67 доклада Генерального секретаряA/62/294. и изложенные далее в ее решении 62/519; | 41. Further decides to endorse the qualifications of the judges as set out in paragraphs 58 and 67 of the report of the Secretary-GeneralA/62/294. and as further described in its decision 62/519; |
49. постановляет одобрить в принципе передачу полномочий по принятию дисциплинарных мер руководителям отделений вне Центральных учреждений и руководителям миссий/специальным представителям Генерального секретаря и просит Генерального секретаря представить доклад, содержащий подробные предложения о возможных вариантах передачи полномочий по принятию дисциплинарных мер, включая передачу всех полномочий, а также оценку возможных последствий для процессуальных прав сотрудников; | 49. Decides to endorse, in principle, the delegation of authority for disciplinary measures to heads of offices away from Headquarters and heads of missions/Special Representatives of the Secretary-General, and requests the Secretary-General to present a report containing a detailed proposal regarding possible options for delegation of authority for disciplinary measures, including full delegation, as well as an assessment of possible implications for due process rights of staff members; |
5. призывает государства-члены, в частности государства, которые производят и поставляют радиоактивные источники, поддержать и одобрить усилия Международного агентства по атомной энергии, направленные на повышение уровня безопасности и сохранности радиоактивных источников в соответствии с резолюцией GC(51)/RES/11 Генеральной конференции и укрепление физической защиты радиоактивных источников, как это предусмотрено в Плане Агентства по обеспечению ядерной безопасности на 2006-2009 годыСм. GC(49)/17., настоятельно призывает все государства добиваться выполнения рекомендаций, содержащихся в разработанном Агентством Кодексе поведения по обеспечению безопасности и сохранности радиоактивных источниковМеждународное агентство по атомной энергии, Кодекс поведения по обеспечению безопасности и сохранности радиоактивных источников (IAEA/CODEOC/2004)., включая, в соответствующих случаях, рекомендации в отношении импорта и экспорта радиоактивных источников, отмечая, что эти рекомендации дополняют Кодекс, и просит государства-члены уведомить Генерального директора Агентства о своем намерении сделать это в соответствии с резолюцией GC(48)/RES/10 Генеральной конференцииТам же, сорок восьмая очередная сессия, 20-24 сентября 2004 года [GC(48)/RES/DEC(2004)].; | 5. Invites Member States, in particular those producing and distributing radioactive sources, to support and endorse the efforts of the International Atomic Energy Agency to enhance the safety and security of radioactive sources, as described in General Conference resolution GC(51)/RES/11 and to enhance the security of radioactive sources as described in the Agency's Nuclear Security Plan for 2006-2009,See GC(49)/17. urges all States to work towards following the guidance contained in the Agency's Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources,International Atomic Energy Agency, Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources (IAEA/CODEOC/2004). including, as appropriate, the guidance on the import and export of radioactive sources, noting that the guidance is supplementary to the Code, and encourages Member States to notify the Director General of the Agency of their intention to do so pursuant to General Conference resolution GC(48)/RES/10;Ibid., Forty-eighth Regular Session, 20-24 September 2004 (GC(48)/RES/DEC(2004)). |
отмечая, что Комиссия на своей пятьдесят восьмой сессии завершила работу над проектами принципов, касающихся распределения убытков в случае трансграничного вреда, причиненного в результате опасных видов деятельности, и рекомендовала Генеральной Ассамблее одобрить проекты принципов путем принятия резолюции и настоятельно призвать государства принять меры на национальном и международном уровнях по их практическому осуществлениюТам же, шестьдесят первая сессия, Дополнение № 10 (A/61/10), пункт 63., | Noting that the Commission at its fifty-eighth session completed the draft principles on allocation of loss in the case of transboundary harm arising out of hazardous activities and recommended to the General Assembly that it endorse the draft principles by a resolution and urge States to take national and international action to implement them,Ibid., Sixty-first Session, Supplement No. 10 (A/61/10), para. 63. |
принимает к сведению решение Экономического и Социального Совета одобрить рекомендацию Комитета по политике в области развития об исключении Самоа из перечня наименее развитых странОфициальные отчеты Экономического и Социального Совета, 2006 год, Дополнение № 13 (E/2006/33), глава I, раздел A, рекомендация 2.. | Takes note of the decision of the Economic and Social Council to endorse the recommendation of the Committee for Development Policy that Samoa be graduated from the list of least developed countries.Official Records of the Economic and Social Council, 2006, Supplement No. 13 (E/2006/33), chap. I, sect. A, recommendation 2. |
Ты представляешь определенных людей, которых я не могу одобрить. | You now represent certain persons I can't approve of. |
- Что вы предлагаете? - Привезти его обратно в Париж, мадам. И одобрить мой брак с вашей дочерью. | Bring him to Paris, let me marry your daughter - the royal house will be strong until Louis can reign. |
Разве что остальные директора могут не одобрить мою позицию. | The only thing is that my fellow directors may not approve of the stand I've taken. |
И этот м-р Тёрнер должен лично одобрить всех поступающих к ним на работу. | And this Mr. Turner's set to put his personal okay on everyone they accept. |