1. прил. кратк. см. близкий
2. предик. безл. it is not far
до города близко — it is not far to the town
ему близко ходить, ездить и т. п. — he has not far to go, etc.
2. нареч.near, close by; (перен. тж.) nearly
жить близко — live near, live close by, love hard by
совсем близко — round the corner, (near / close) at hand
близко от (кого-л., чего-л.) — near (smb., smth.), close to (smb., smth.)
близко касаться (рд.) — concern nearly (d.)
близко познакомиться (с тв.) — become* closely acquainted (with)
близко сойтись (с тв.) — become* very intimate (with)
принимать близко к сердцу (вн.) — take* to heart (d.)
БЛИЗКИЙ ← |
→ БЛИЗЛЕЖАЩИЙ |
БЛИЗКО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а зима близко | and winter is coming |
агентство не подошло и близко | agency has ever come close |
агентство не подошло и близко к | agency has ever come close to |
Басам даже близко | Bassam's been |
Басам даже близко не | Bassam's been nowhere |
Басам даже близко не подходил | Bassam's been nowhere near |
Басам даже близко не подходил к | Bassam's been nowhere near |
Басам даже близко не подходил к Ихабу | Bassam's been nowhere near Ihab |
Басам даже близко не подходил к Ихабу | Bassam's been nowhere near Ihab in |
близко | close |
Близко | Close? |
близко | coming |
близко | man... |
близко | my man... |
близко | near |
БЛИЗКО - больше примеров перевода
БЛИЗКО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
2. выражает признательность Комиссии международного права за проделанную на ее пятьдесят седьмой сессии работу и призывает Комиссию завершить работу над теми темами, рассмотрение которых близко к завершению, на своей пятьдесят восьмой сессии с учетом мнений, выраженных правительствами в ходе прений в Шестом комитете, а также любых письменных комментариев, которые могут представить правительства; | 2. Expresses its appreciation to the International Law Commission for the work accomplished at its fifty-seventh session, and encourages the Commission to complete its work on those topics that are near completion during its fifty-eighth session, taking into account the views expressed by Governments during the debates of the Sixth Committee, and any written comments that may be submitted by Governments; |
2. вновь подтверждает, что следует продолжать применять диапазон 110-120 в отношении разницы между чистым вознаграждением сотрудников Организации Объединенных Наций категории специалистов и выше, работающих в Нью-Йорке, и сотрудников гражданской службы-компаратора, занимающих сопоставимые должности, при том понимании, что величина этой разницы за определенный период времени будет поддерживаться близко к желательному уровню, которым является медиана - 115; | 2. Reaffirms that the range of 110 to 120 for the margin between the net remuneration of officials in the Professional and higher categories of the United Nations in New York and officials in comparable positions in the comparator civil service should continue to apply, on the understanding that the margin would be maintained at a level around the desirable midpoint of 115 over a period of time; |
Он означает, что они близко. | It means they're coming. |
Где-то в лесу, довольно близко к реке, | In the middle of the wood, very close to the river, |
Только не подходи близко к открытому огню. | Just don't go near any naked flames. |
- И её дом не близко. | - And her home is not nearby. |
очень близко к Ђненормальномуї, но не Ђненормальномуї, есть ничто иное как Ђпаранормальноеї. ¬озможно именно там рождаютс€ самые величайшие идеи человечества. | Think of a circle with a fine split in it at one end is insanity, you go around the circle to sanity, and on the other end of the circle close to insanity but not insanity is "unsanity". |
"Хозяин близко... | "The master is near... |
Хозяин близко...!" | The master is near...!" |
Не принимай близко к сердцу. | Don't mind Father.... |
Миллионами звезд. Они так близко, что до них можно дотянуться рукой. | So close down that you can almost reach up and grab them. |
Довольно близко, но не настолько. | INTIMATELY, BUT INNOCENTLY. |
Близко не подобраться. | You'd never get near him. |
- Слышен стук копыт Его высочество, должно быть, близко | ~ Hear the sound of horses His highness must be near ~ |
немного очень близко? | Just a little. Very close? |