ОКАЗЫВАТЬСЯ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ОКАЗЫВАТЬСЯ


Перевод:


оказаться

1. (очутиться) find* oneself

2. (обнаруживаться) turn out, be found; prove (to be)

оказалось, что — it was found, или it turned out, that

двух экземпляров книги не оказалось — two copies of the book were missing, или were found to be missing

тревога оказалась напрасной — there proved to be no ground for alarm

он оказался болтливым спутником — he turned out a very talkative fellow-traveller

оказывается, что — it appears that

как оказалось — as it (has) turned out


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ОКАЗЫВАТЬ

ОКАЙМИТЬ




ОКАЗЫВАТЬСЯ перевод и примеры


ОКАЗЫВАТЬСЯПеревод и примеры использования - фразы
встречать таких людей или оказыватьсяencounter such people or be
встречать таких людей или оказываться вencounter such people or be in
встречать таких людей или оказываться в подобныхencounter such people or be in such
гуманитарная помощь должна оказыватьсяhumanitarian assistance must be provided
гуманитарная помощь должна оказываться вhumanitarian assistance must be provided in
гуманитарная помощь должна оказываться в таких формахhumanitarian assistance must be provided in ways
доведется больше встречать таких людей или оказыватьсяhave to encounter such people or be
доведется больше встречать таких людей или оказыватьсяto encounter such people or be
должна оказыватьсяmust be provided
должна оказываться вbe provided in
должна оказываться вmust be provided in
должна оказываться в таких формахmust be provided in ways
должна оказываться в таких формах, которыеmust be provided in ways that
должна оказываться такимmust be provided in
должна оказываться таким образомmust be provided in ways

ОКАЗЫВАТЬСЯ - больше примеров перевода

ОКАЗЫВАТЬСЯПеревод и примеры использования - предложения
13. Учреждение-исполнитель ведет также перечень предложений об оказании профессиональной помощи, которая может предоставляться должным образом квалифицированными лицами или органами за уменьшенную плату. Если государство, подающее заявку на оказание помощи, обращается с соответствующей просьбой, учреждение-исполнитель предоставляет перечень предложений для его сведения и принятия решения; в отношении одного и того же дела или этапа дела может оказываться и финансовая, и иная помощь.13. The implementing office also maintains a list of offers of professional assistance which may be made on a reduced fee basis by suitably qualified persons or bodies. If an applicant for assistance so requests, the implementing office will make the list of offers available to it for its consideration and decision; both financial and other assistance may be extended in respect of the same case or phase thereof.
«Комитету будет оказываться помощь в содействии всеобъемлющему, справедливому и прочному урегулированию вопроса о Палестине согласно всем соответствующим резолюциям Организации Объединенных Наций, полному и эффективному осуществлению израильско-палестинских мирных соглашений»."Assistance will be provided to the Committee in promoting a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine in accordance with all relevant United Nations resolutions, as well as the full and effective implementation of the Israeli-Palestinian peace agreements."
«4.5 По линии Программы стипендий, подготовки кадров и консультативных услуг Организации Объединенных Наций по разоружению и Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения государствам-членам, особенно развивающимся странам, будут продолжать оказываться услуги по подготовке кадров и консультационные услуги для укрепления их потенциала в области специальных знаний в целях обеспечения более эффективного участия в работе международных совещательных и переговорных форумов. Департамент будет также оказывать государствам-членам содействие в углублении понимания связи между разоружением и развитием»."4.5 Training and advisory services will continue to be provided through the United Nations disarmament fellowships, training and advisory services programme and the United Nations Institute for Disarmament Research for Member States, in particular developing countries, to enhance their expertise with a view to participating more effectively in international deliberating and negotiating forums. The Department will also assist Member States in increasing understanding among them of the relationship between disarmament and development."
вновь подтверждая, что необходимо полное уважение суверенитета, территориальной целостности и национального единства государств в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, и в этом контексте гуманитарная помощь должна оказываться с согласия пострадавшей страны и в принципе на основе обращения пострадавшей страны,Reaffirming that the sovereignty, territorial integrity and national unity of States must be fully respected in accordance with the Charter of the United Nations and, in this context, humanitarian assistance should be provided with the consent of the affected country and, in principle, on the basis of an appeal by the affected country,
признавая важность гуманитарной помощи в обеспечении эффективного перехода от конфликтов к миру и в предупреждении возобновления вооруженных конфликтов, а также то, что гуманитарная помощь должна оказываться в таких формах, которые будут способствовать экономическому восстановлению и долгосрочному развитию,Recognizing the importance of humanitarian assistance in ensuring the effective transition from conflict to peace and in preventing the recurrence of armed conflict, and that humanitarian assistance must be provided in ways that will be supportive of recovery and long-term development,
признавая важность гуманитарной помощи для обеспечения эффективного перехода от конфликтов к миру и положительное влияние, которое она может оказывать в виде предотвращения возобновления вооруженных конфликтов, а также то, что гуманитарная помощь должна оказываться в таких формах, которые будут способствовать восстановлению и долгосрочному развитию,Recognizing the importance of humanitarian assistance in ensuring the effective transition from conflict to peace and the positive effect it may have in preventing the recurrence of armed conflict, and that humanitarian assistance must be provided in ways that will be supportive of recovery and long-term development,
признавая, что связанная с населенными пунктами гуманитарная помощь должна оказываться таким образом, чтобы способствовать реконструкции и долгосрочному развитию,Recognizing that humanitarian assistance in the field of human settlements must be provided in ways that will be supportive of reconstruction and long-term development,
признавая наличие несомненной связи между чрезвычайными ситуациями, восстановлением и развитием, а также то, что для обеспечения нормального перехода от оказания чрезвычайной помощи к восстановлению и развитию чрезвычайная помощь должна оказываться таким образом, чтобы она содействовала восстановлению и долгосрочному развитию, а также признавая, что чрезвычайные меры следует рассматривать в качестве шага к долгосрочному развитию,Recognizing the clear relationship between emergency, rehabilitation and development and that, in order to ensure a smooth transition from relief to rehabilitation and development, emergency assistance must be provided in ways that will be supportive of recovery and long-term development, and that emergency measures should be seen as a step towards long-term development,
вновь заявляя о необходимости того, чтобы система Организации Объединенных Наций реагировала на просьбы государств-членов о помощи и гуманитарной помощи, которая должна оказываться в соответствии с принципами гуманности, нейтралитета и беспристрастности,Reiterating the need for the United Nations system to respond to requests for assistance by Member States and for humanitarian assistance to be provided in accordance with the principles of humanity, neutrality and impartiality,
9. подтверждает, что дети в силу своего возраста, социального положения и физического и умственного развития зачастую уязвимы в большей степени, чем взрослые в ситуациях насильственного перемещения, признает, что насильственное перемещение, возвращение в условия постконфликтных ситуаций, интеграция в новое общество, длительное нахождение в состоянии перемещения и безгражданство могут усиливать уязвимость детей в целом, принимает во внимание особую уязвимость детей-беженцев, которые могут насильственно подвергаться риску получения физических увечий и психологических травм, эксплуатации и гибели в связи с вооруженным конфликтом, и признает, что в результате воздействия более общих и отдельных факторов риска, особенно при их сочетании, дети могут оказываться в ситуациях, сопряженных с повышенным риском;9. Affirms that children, because of their age, social status and physical and mental development, are often more vulnerable than adults in situations of forced displacement, recognizes that forced displacement, return to post-conflict situations, integration in new societies, protracted situations of displacement and statelessness can increase the vulnerability of children generally, takes into account the particular vulnerability of refugee children to being forcibly exposed to the risks of physical and psychological injury, exploitation and death in connection with armed conflict, and acknowledges that wider environmental factors and individual risk factors, particularly when combined, can put children in situations of heightened risk;
признавая также, что при ведении судами незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла безопасность и защищенность людей на борту этих судов может оказываться под вопросом, и приветствуя в этой связи тот факт, что 14 июня 2007 года на Международной конференции труда в Женеве была принята Конвенция о труде в рыболовстве 2007 года (Конвенция № 188),Recognizing also that illegal, unreported and unregulated fishing may give rise to safety and security concerns for individuals on vessels engaged in such activities, and welcoming, in this regard, the adoption of the Work in Fishing Convention, 2007 (Convention No. 188) at the International Labour Conference in Geneva, on 14 June 2007,
И тут мне нужно в рамках своей роли оказываться в такой ситуации, где я должен бояться какую-то глупую рожу в окне.And now, because of my role, I'm forced into this position, where I should be scared of a silly face behind the window.
Действительно оказываться старшим братомReally prove to be the eldest brother
Что для всех естественно просыпаться в незнакомом месте, или оказываться намного старше, или быть одетым в другое платье.THAT THEY WOULD JUST NATURALLY WAKE UP AND BE SOMEPLACE ELSE OR A WHOLE LOT OLDER OR WEARING ANOTHER DRESS.
Я всегда думала, что для всех естественно оказываться в другом месте, или быть одетым в другое платье, или становиться намного старше, как когда я была в 3-м классе и умерла моя бабушка, и я отсутствовала 2 года.THAT PEOPLE WOULD JUST NATURALLY BE SOMEPLACE ELSE OR WEARING ANOTHER DRESS OR BE A WHOLE LOT OLDER, LIKE WHEN I WAS IN THE 3RD GRADE AND MY GRANDMOTHER DIED


Перевод слов, содержащих ОКАЗЫВАТЬСЯ, с русского языка на английский язык


Перевод ОКАЗЫВАТЬСЯ с русского языка на разные языки

Русско-армянский словарь

оказываться



Перевод:

{V}

գտնվել

Русско-белорусский словарь 1

оказываться



Перевод:

1) (выясняться, обнаруживаться) аказвацца, выяўляцца

оказывается, мы учились в одной школе — аказваецца, мы вучыліся ў адной школе

см. оказаться 1

2) страд. аказвацца

см. оказывать

Русско-белорусский словарь математических и физических терминов

оказываться



Перевод:

оказываться

аказвацца

Русско-белорусский словарь 2

оказываться



Перевод:

аказвацца; апынацца

Русско-новогреческий словарь

оказываться



Перевод:

оказ||ываться

1. (очутиться) βρίσκομαι, εὐρίσκομαι:

он \~ал-ся дома βρέθηκε στό σπίτι·

2. (обнаруживаться на деле) φαίνομαι, ἀποδείχνομαι:

это \~алось нелегким (делом) ἀποδείχτηκε πώς αὐτό ήταν δύσκολο· \~алось, что... φάνηκε ὀτι..., ἀποδείχθηκε δτι...· он \~ался хорошим товарищем ἐφάνηκε καλός σύντροφος· \~аться достойным βγαίνω ἀξιος· \~аться неспособным φαίνομαι ἀνίκανος.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

оказываться



Перевод:

оказываться см. оказаться
Русско-шведский словарь

оказываться



Перевод:

{²v'i:sar_sej}

1. visar sig

det visade sig att han hade fel--оказалось, что он был не прав

Русско-венгерский словарь

оказываться



Перевод:

кем-то, чем-тоbizonyulni v-nek

Русско-казахский словарь

оказываться



Перевод:

несов.1.см. оказаться;2знач. вводн.сл. сл. оказывается екен;- он, оказывается, учится в Москве ол Мәскеуде оқиды екен;3.страд. от оказывать
Русско-киргизский словарь

оказываться



Перевод:

несов.

1. см. оказаться;

2. в знач. вводн. сл.

оказывается экен;

он, оказывается, здесь ал мында экен;

3. страд. к оказывать.

Большой русско-французский словарь

оказываться



Перевод:

1) см. оказаться

2) вводн. сл.

а вы, оказывается, знакомы! — vous vous connaissez, donc!

оказывается, что... — il se trouve que...

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

оказываться



Перевод:

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

оказываться



Перевод:

Русско-крымскотатарский словарь

оказываться



Перевод:

несов. см. оказаться

Русско-польский словарь

оказываться



Перевод:

okazywać (czas.)
Универсальный русско-польский словарь

оказываться



Перевод:

Czasownik

оказываться

okazywać

Русско-польский словарь2

оказываться



Перевод:

trafiać, popadać;okazywać się;być, znajdować się;

Русско-персидский словарь

оказываться



Перевод:

فعل استمراري : پيدا شدن ، افتادن ، سر در آوردن ، يافتن ؛ درآمدن ، از آب درآمدن

Русский-суахили словарь

оказываться



Перевод:

ока́зываться

(где-л.) -jikuta, -chomoka, -tokea, -tukia;(кем-л., каким-л.) -ibuka kama, -ibuka kuwa;

оказа́ться безрезульта́тным, бесполе́зным — -tofaa kitu;оказа́ться в тупике́ — -bahashika, -jifunga;оказа́ться неподгото́вленным (к чему-л.) — -chugachuga;оказа́ться то́чным, пра́вильным, достове́рным — -sadifu, -sihi;оказа́ться успе́шным — -tia fora;ока́зывается — kumbe

Русско-таджикский словарь

оказываться



Перевод:

оказываться

будан, баромадан, маълум (ошкоро) шудан, ошкор гардидан

Русско-немецкий словарь

оказываться



Перевод:

Русско-узбекский словарь Михайлина

оказываться



Перевод:

ekan

Большой русско-итальянский словарь

оказываться



Перевод:

несов.

1) см. оказаться 2)

2) вводн. сл. (оказывается) risulta che..., si scopre che...

оказываться, вы тоже инженер — allora, anche lei è ingegnere!

а ты, оказывается, хитрец — eh, vedo che sei furbo

Большой русско-чешский словарь

оказываться



Перевод:

ocítat se

Русско-чешский словарь

оказываться



Перевод:

ocitat se, ukazovat se, být, jevit se

2020 Classes.Wiki