1. (завершение) termination, finishing; (университет и т. п.) graduation
по окончании университета — on graduating at / from the university
по окончании школы — after / on leaving school
2. (конец) end
3. грам. ending
ОКОНЧАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А теперь - окончание | And now the conclusion |
А теперь - окончание | And now, the conclusion |
А теперь окончание | And now, the conclusion |
досмотреть окончание | watch the end |
другое окончание | a different ending |
другое окончание | different ending |
есть окончание | an ending |
За окончание | To the end of |
За окончание нашего | To the end of our |
идеальное окончание | perfect ending |
идеальное окончание | perfect ending to |
Идеальное окончание | The perfect ending |
Идеальное окончание | The perfect ending to |
Идеальное окончание | The perfect ending to a |
Мы празднуем окончание | We celebrate the closing of |
ОКОНЧАНИЕ - больше примеров перевода
ОКОНЧАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
принимая во внимание окончание первого Международного десятилетия за искоренение колониализма и объявление периода 2001-2010 годов вторым Международным десятилетием за искоренение колониализма и необходимость изучения путей выяснения пожеланий народов несамоуправляющихся территорий на основе резолюции 1514 (XV) и других соответствующих резолюций по деколонизации, | Bearing in mind the end of the first International Decade for the Eradication of Colonialism, and the declaration of the period 2001-2010 as the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, and that it is necessary to examine ways to ascertain the wishes of the peoples of the Non-Self-Governing Territories on the basis of resolution 1514 (XV) and other relevant resolutions on decolonization, |
приветствуя окончание «холодной войны», следствием которого стало ослабление международной напряженности и укрепление доверия между государствами, | Welcoming the end of the cold war, the ensuing easing of international tension and the strengthening of trust between States, |
2. приветствует осуществление основных положений Общего соглашения об установлении мира и национального согласия в ТаджикистанеA/52/219-S/1997/510, приложение I. и окончание переходного периода; | 2. Welcomes the implementation of the main provisions of the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan,A/52/219-S/1997/510, annex I. and the end of the transition period; |
4. признает, что позднее начало и незапланированное преждевременное окончание заседаний серьезно влияют на коэффициент использования ресурсов органами вследствие потерь времени и рекомендует секретариатам и бюро органов уделять должное внимание тому, чтобы избегать позднего начала и незапланированного преждевременного окончания заседаний; | 4. Recognizes that late starts and unplanned early endings seriously affect the bodies' utilization factor owing to the amount of time lost, and invites the secretariats and bureaux of bodies to pay adequate attention to avoiding late starts and unplanned early endings; |
будучи обеспокоена тем, что, несмотря на окончание «холодной войны», несколько тысяч единиц ядерного оружия остаются в состоянии высокой боевой готовности, позволяющем привести их в действие в течение нескольких минут, | Concerned that, notwithstanding the end of the cold war, several thousand nuclear weapons remain on high alert, ready to be launched within minutes, |
- Где окончание статьи? | -Where's the rest of this story? -Morning Post. |
Чем скорее он получит деньги, тем скорее сможет написать окончание. | Go on. |
Весна в Америке предлагает вам нечто интересное окончание войны в прошлом году, внесло множество идей ... для достижения мира и процветания и вот появился человек ... поразивший воображение всего мира | America on the March brings you a special event. When war ended last year, numberless plans were proposed for the advancement of peace and prosperity. But from among them has emerged one which has captured the imagination of the world. |
Но у меня есть окончание этой истории ее мне рассказал местный пианист. | But I got the rest of the story from the fellow who played the piano there. |
По-твоему, я верю в то, что окончание этой войны принесет России славу? | Because Russia will be a greater nation after the war? Then, why? |
Я заставлю каждого солдата понять, даже если придется тыкать их носом в грязь, господа, что кратчайший путь избавления от всех неудобств - это успешное окончание операции. | I will have every soldier understand, if I have to rub his face in the dirt, gentlemen... that the line of his least discomfort lies in winning this campaign. |
"акой вот бедлам, дамы и господа, творитс€ сейчас на ÷ентральном вокзале, ...где пассажиры празднуют окончание "великого затемнени€". | Uproar you hear from Grand Central Station - Where commuters celebrate strömavbrottets end. |
Каждое нервное окончание запечатано. | Every nerve ending of the brain must have been neatly sealed. |
Свисток судьи возвещает окончание матча... Обидно, конечно. | The referee ends the game. |
Да, и какое окончание. | It sure was, and what a finale. |