bloc
блок коммунистов и беспартийных — the bloc of Communists and non-Party people
2. м. тех.pulley, block
3. м. стр.prefabricated building unit
4. м.почтовый блок — souvenir sheet
БЛИЦТУРНИР ← |
→ БЛОКАДА |
БЛОК контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
БЛОК фразы на русском языке | БЛОК фразы на английском языке |
14-ая, блок | 14, inside |
928 Хоторн, блок | 928 hawthorne. Unit |
928 Хоторн, блок 210 | 928 hawthorne. Unit 210 |
K-9 блок | K-9 unit |
Агент Блок | Agent Block |
Антоний Блок | Antonius Block |
базовую блок-схему | a basic flow |
базовую блок-схему | basic flow |
бетонный блок | concrete block |
биткоин-блок | Bitcoins |
Блок | A carton of |
Блок | Bloc |
Блок | Bloc is |
блок | block |
Блок | Block? |
БЛОК - больше примеров перевода
БЛОК контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
БЛОК предложения на русском языке | БЛОК предложения на английском языке |
16. отмечает также, что Комиссия опубликовала базовую блок-схему подготовки представленияCLCS/22. и приняла план пятидневного учебного курса по установлению внешних границ континентального шельфа за пределами 200 морских миль и по подготовке представленийCLCS/24., и призывает соответствующие государства и международные организации и учреждения рассмотреть возможность разработки и проведения таких учебных курсов; | 16. Also notes that the Commission has issued a basic flow chart on the preparation of submissionsCLCS/22. and has adopted an outline for a five-day training course on the delineation of the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles and for the preparation of submissions,CLCS/24. and encourages concerned States and relevant international organizations and institutions to consider developing and making available such training courses; |
5. Комиссия приняла план пятидневного учебного курса, призванного облегчить подготовку представлений в соответствии с ее Научно-техническим руководством. Этот курс должен быть разработан и проведен заинтересованными правительствами, международными организациями и учреждениями, которые обладают необходимыми кадрами и условиями. Кроме того, Комиссия подготовила базовую блок-схему, иллюстрирующую подготовку представлений прибрежными государствами. | 5. The Commission has adopted an outline for a five-day training course in order to facilitate the preparation of submissions in accordance with its Scientific and Technical Guidelines. The course is to be developed and delivered by interested Governments, international organizations and institutions which possess the necessary expertise and facilities. The Commission has likewise prepared a basic flow chart illustrating the preparation of submissions by coastal States. |
11. просит Генерального секретаря при представлении Комиссии на ее тринадцатой сессии доклада о ходе осуществления Повестки дня на XXI векТам же, приложение II., Программы действий по дальнейшему осуществлению Повестки дня на XXI векРезолюция S-19/2, приложение. и Йоханнесбургского плана выполнения решенийТам же, резолюция 2, приложение., подготовленного на основе соответствующих материалов, полученных со всех уровней, представить тематические доклады по всем трем вопросам, входящим в тематический блок, а именно по вопросам водных ресурсов, санитарии и населенных пунктов, с учетом их взаимосвязи и при этом рассмотреть межсекторальные вопросы, определенные Комиссией на ее одиннадцатой сессииТам же, 2003 год, Дополнение № 9 (Е/2003/29), глава I, раздел А.; | 11. Requests the Secretary-General, in reporting to the Commission at its thirteenth session on the state of the implementation of Agenda 21,Ibid., annex II. the Programme for the Further Implementation of Agenda 21Resolution S-19/2, annex. and the Johannesburg Plan of Implementation,Ibid., resolution 2, annex. on the basis of appropriate inputs from all levels, to submit thematic reports on each of the three issues contained in the thematic cluster of issues on water, sanitation and human settlements, taking into account their interlinkages, while addressing the cross-cutting issues identified by the Commission at its eleventh session;Ibid., 2003, Supplement No. 9 (E/2003/29), chap. I, sect. A. |
4. приветствует работу, проделанную на двенадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию, и ожидает предстоящую тринадцатую сессию Комиссии, на которой будет рассматриваться тематический блок вопросов водных ресурсов, санитарии и населенных пунктов; | 4. Welcomes the work of the twelfth session of the Commission on Sustainable Development, and looks forward to the upcoming thirteenth session of the Commission on the thematic cluster of issues on water, sanitation and human settlements; |
принимая во внимание усилия по активизации работы Генеральной АссамблеиСм. резолюцию 60/286, в частности блок III, «Методы работы», приложения к ней., | Bearing in mind the efforts for the revitalization of the General Assembly,See resolution 60/286, in particular cluster III, Working methods, of the annex. |
16. просит Генерального секретаря при информировании Комиссии на ее пятнадцатой сессии представить на основе соответствующих материалов, полученных от структур всех уровней, тематические доклады по каждому из четырех входящих в тематический блок вопросов -энергетика в целях устойчивого развития, промышленное развитие, загрязнение воздуха/атмосферы и изменение климата - с учетом их взаимосвязанности, уделяя при этом внимание сквозным вопросам, включая средства осуществления, определенным Комиссией на ее одиннадцатой сессии, и с учетом также соответствующих положений пунктов 10, 14 и 15 проекта резолюции I, принятого Комиссией на ее одиннадцатой сессииТам же, глава I, раздел А.; | 16. Requests the Secretary-General, in reporting to the Commission at its fifteenth session, on the basis of appropriate inputs from all levels, to submit thematic reports on each of the four issues contained in the thematic cluster of issues on energy for sustainable development, industrial development, air pollution/atmosphere and climate change, taking into account their interlinkages, while addressing the cross-cutting issues, including means of implementation identified by the Commission at its eleventh session, and taking into account also the relevant provisions of paragraphs 10, 14 and 15 of draft resolution I adopted by the Commission at its eleventh session;Ibid., chap. I, sect. A. |
21. просит Генерального секретаря при представлении Комиссии на ее шестнадцатой сессии докладов, подготовленных на основе соответствующих материалов, полученных от структур всех уровней, представить тематические доклады по каждому из шести входящих в тематический блок вопросов сельского хозяйства, развития сельских районов, земельных ресурсов, засухи, опустынивания и Африки с учетом их взаимосвязей, уделяя при этом внимание сквозным вопросам, включая средства осуществления, определенным Комиссией на ее одиннадцатой сессии, и принимает также во внимание соответствующие положения пунктов 10, 14 и 15 проекта резолюции I одиннадцатой сессии КомиссииСм. Официальные отчеты Экономического и Социального Совета, 2003 год, Дополнение № 9 (E/2003/29), глава I.; | 21. Requests the Secretary-General, in reporting to the Commission at its sixteenth session, on the basis of appropriate inputs from all levels, to submit thematic reports on each of the six issues contained in the thematic cluster of issues on agriculture, rural development, land, drought, desertification and Africa, taking into account their interlinkages, while addressing the cross-cutting issues, including means of implementation identified by the Commission at its eleventh session, and also takes into account the relevant provisions of paragraphs 10, 14 and 15 of draft resolution I of the eleventh session of the Commission;See Official Records of the Economic and Social Council, 2003, Supplement No. 9 (E/2003/29), chap. I. |
¬ этом специально построенном помещении, известном как Ћ—ƒ-блок, сотни душевно больных проходили Ћ—ƒ терапию. | Here in a purpose-built facility, known as the LSD Block, hundreds of mentally ill people were treated with LSD. |
¬ сегодн€щние дни Ћ—ƒ-блок переоборудован под оффисы. | Today the LSD block has been converted into offices. |
Каждый блок имеет свои ворота, но контрабандисты имеют свои проходы и случаются инциденты. | There's a gate for every block, but smugglers guide others through passageways so incidents happen. |
"Зона 1 ", ЮжньIй блок 1 7, гостиница " КокосьI" . | Zone 1, South Block 17, "Hotel Coconuts." |
"Очень удобно, если придется смыться через наш склад выход в следующий блок. | "A perfect getaway - - through our warehouse to the next block. |
В фирму "Картер и Блок". Я уже давно ищу работу. | It's something to be scared of. |
Поддержать старика Генри и его блок реформ. | Backing old man Henry on the Reform ticket. |
Мне надо в аптеку, а то как бетонный блок поперёк желудка. | I've got to get to a drugstore. This thing feels like a hunk of concrete inside me. |
БЛОК - больше примеров перевода