ОНО перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ОНО


Перевод:


1. мест. (рд., вн. (н)его, дт. (н)ему, тв. (н)им, пр. нём) (него и т. д. — после предл.)

it; (при персонификации) he (obj. him), или she (obj. her) (в зависимости от традиции и характера предмета и т. п.; ср. он и она)

весло, намерение — оно — oar, intention — it

время, лето — оно — time, summer (при персонификации об. Time, Summer) — it / he

солнце — оно — sun — it / he

милосердие — оно — mercy (Mercy) — it / she

судно — оно (корабль) — vessel, ship, boat — it, об. she

дитя — оно — child* — it; he или she (в зависимости от пола)

2. с. нескл.

вот оно что! (понимаю) — oh, I see!

оно и видно — that's evident

оно, конечно — well, of course

оно и понятно — it goes without saying


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ОНКОЛОГИЯ

ОНОМАСТИКА




ОНО перевод и примеры


ОНОПеревод и примеры использования - фразы
21, что оно21 , that it
21, что оно21 , that it will
b) оно( b ) It
А вот и оноAnd there it
А вот и оноAnd there it is
А вот и оноThere it is
А если оно неWhat if it doesn't
А затем оноAnd then it
А затем оноAnd then the power
А оно былоWhich is right
А оно было здесьWhich is right here
А оно было здесь иWhich is right here
А оно было здесь и сейчасWhich is right here, right now
а оно всеceaselessly
а оно нас нетbut doesn't eat us

ОНОПеревод и примеры использования - предложения
выражая глубокое сожаление в связи с тем, что правительство Мьянмы не сотрудничает в полном объеме с соответствующими механизмами Организации Объединенных Наций, в частности со Специальным докладчиком, который так и не был приглашен в Мьянму, несмотря на данные в 1999 году правительством Мьянмы заверения, что оно серьезно изучит возможность такого визита,Deeply regretting the failure of the Government of Myanmar to cooperate fully with the relevant United Nations mechanisms, in particular the Special Rapporteur, who still has not been invited to Myanmar, despite assurances by the Government of Myanmar in 1999 that it would seriously consider a visit,
призывая правительство Демократической Республики Конго выполнить его предыдущие обязательства, в том числе по отношению к Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека, по восстановлению и реформированию судебной системы согласно соответствующим международным конвенциям и отмечая в этой связи заявление правительства о том, что оно намерено поэтапно отменять смертную казнь и прекратить проведение судебных процессов над гражданскими лицами в военном трибунале,Encouraging the Government of the Democratic Republic of the Congo to fulfil its earlier commitments, including to the United Nations High Commissioner for Human Rights, to restore and reform the judicial system, in accordance with the relevant international conventions, and noting in this regard the declared intention of the Government progressively to abolish the death penalty and to put an end to the trying of civilians by the Military Court,
5. просит все заинтересованные правительства предоставлять правительству Гаити информацию и документацию, с тем чтобы оно имело возможность преследовать в судебном порядке лиц, совершающих нарушения прав человека, для закрепления результатов уже предпринятых властями Гаити усилий по борьбе с безнаказанностью и для содействия процессу примирения;5. Requests all interested Governments to make available to the Government of Haiti information and documentation to enable it to prosecute the perpetrators of human rights violations, in order to reinforce the efforts already made by the Haitian authorities to fight against impunity and to facilitate the reconciliation process;
12. приветствует заверения правительства Новой Зеландии в том, что оно выполнит свои обязательства перед Организацией Объединенных Наций в отношении Токелау и подчинится свободно выраженной воле народа Токелау относительно ее будущего статуса;12. Welcomes the assurance of the Government of New Zealand that it will meet its obligations to the United Nations with respect to Tokelau and abide by the freely expressed wishes of the people of Tokelau with regard to their future status;
приветствуя объявленную позицию правительства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, согласно которой оно продолжает серьезно относиться к своим обязательствам по Уставу развивать самоуправление в зависимых территориях и в сотрудничестве с избранными на местах органами управления обеспечивать, чтобы их конституционные основы и в дальнейшем отвечали пожеланиям народа, и особый упор на то, что в конечном счете будущий статус этих территорий предстоит определять народам этих территорий,Welcoming the stated position of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland that it continues to take seriously its obligations under the Charter to develop self-government in the dependent Territories and, in cooperation with the locally elected Governments, to ensure that their constitutional frameworks continue to meet the wishes of the people, and the emphasis that it is ultimately for the peoples of the Territories to decide their future status,
приветствуя также объявленную позицию правительства Соединенных Штатов Америки, согласно которой оно полностью поддерживает принципы деколонизации и серьезно относится к своим обязательствам по Уставу максимально содействовать обеспечению благополучия населения территорий, находящихся под управлением Соединенных Штатов,Welcoming also the stated position of the Government of the United States of America that it supports fully the principles of decolonization and takes seriously its obligations under the Charter to promote to the utmost the well-being of the inhabitants of the Territories under United States administration,
2. просит управляющую державу, специализированные учреждения и другие организации системы Организации Объединенных Наций продолжать оказывать правительству территории всю необходимую экспертную помощь, с тем чтобы оно могло достичь своих социально-экономических целей;2. Requests the administering Power, the specialized agencies and other organizations of the United Nations system to continue to provide the territorial Government with all required expertise to enable it to achieve its socio-economic aims;
1. Государство-предшественник лишает своего гражданства затрагиваемых лиц, имеющих основания для приобретения гражданства государства-преемника в соответствии со статьей 24. Тем не менее оно не лишает таких лиц гражданства до того, как они приобретут гражданство государства-преемника.1. The predecessor State shall withdraw its nationality from persons concerned qualified to acquire the nationality of the successor State in accordance with article 24. It shall not, however, withdraw its nationality before such persons acquire the nationality of the successor State.
b) любое другое лицо, которое способно доказать, что оно может претендовать на права, вытекающие из какого-либо трудового договора или условий назначения, включая постановления положений и правил о персонале, на которые мог бы сослаться такой сотрудник.(b) To any other person who can show that he or she is entitled to rights under any contract or terms of appointment, including the provisions of staff regulations and rules upon which the staff member could have relied.
4. Заявление не принимается, если оно не было подано в течение девяноста дней после дат и сроков, указанных выше в пункте 2, или в течение девяноста дней после даты сообщения заключения объединенного органа, содержащего неблагоприятные для заявителя рекомендации. Если условия, в силу которых заявление может быть принято Трибуналом в соответствии с пунктами 2 и 3 настоящей статьи, наступили до объявления даты первой сессии Трибунала, исчисление девяностодневного срока начинается с этой последней даты. Тем не менее, если наследники умершего сотрудника или опекуны сотрудника, лишенного возможности вести собственные дела, подают заявление от имени такого сотрудника, указанный срок должен быть продлен в его пользу до одного года.4. An application shall not be receivable unless it is filed within ninety days reckoned from the respective dates and periods referred to in paragraph 2 above, or within ninety days reckoned from the date of the communication of the joint body's opinion containing recommendations unfavourable to the applicant. If the circumstance rendering the application receivable by the Tribunal, pursuant to paragraphs 2 and 3 above, is anterior to the date of announcement of the first session of the Tribunal, the time limit of ninety days shall begin to run from that date. Nevertheless, the said time limit on his or her behalf shall be extended to one year if the heirs of a deceased staff member or the trustee of a staff member who is not in a position to manage his or her own affairs files the application in the name of the said staff member.
b) любым другим лицом, которое способно доказать, что оно может претендовать на права, предусмотренные в положениях Пенсионного фонда, в силу участия в Фонде какого-либо сотрудника такой участвующей организации.(b) Any other person who can show that he or she is entitled to rights under the regulations of the Pension Fund by virtue of the participation in the Fund of a staff member of such member organization.
ссылаясь также на принципы, изложенные в хельсинкском Заключительном акте и в заявлении глав государств и правительств государств-участников Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе на Хельсинкском саммите 1992 года о том, что они рассматривают Совещание как региональное соглашение в том смысле, как об этом говорится в главе VIII Устава Организации Объединенных Наций, и что в этом качестве оно обеспечивает важную взаимосвязь между безопасностью в Европе и во всем миреСм. A/47/361-S/24370, приложение.,Recalling also the principles embodied in the Helsinki Final Act and in the declaration at the 1992 Helsinki Summit by the heads of State or Government of the participating States of the Conference on Security and Cooperation in Europe of their understanding that the Conference is a regional arrangement in the sense of Chapter VIII of the Charter of the United Nations and as such provides an important link between European and global security,See A/47/361-S/24370, annex.
отмечая, что на девятой очередной сессии Экономического сообщества центральноафриканских государств, состоявшейся в Малабо 24 июня 1999 года, главы государств и правительств, входящих в Сообщество, приняли решение возобновить его деятельность, в частности путем предоставления ему адекватных финансовых и людских ресурсов, с тем чтобы оно могло стать подлинным инструментом интеграции их экономики и содействовать развитию сотрудничества между их народами, так чтобы в конечном счете оно стало одной из пяти опор Африканского экономического сообщества и помогало Центральной Африке более эффективно реагировать на вызовы глобализации,Noting that, at the ninth regular session of the Economic Community of Central African States, held in Malabo on 24 June 1999, the heads of State and Government of the member States decided to resume the activities of the Community, inter alia, by providing it with sufficient financial and human resources to enable it to become a real tool for the integration of their economies and to foster the development of cooperation between their peoples, with the ultimate aim of making it one of the five pillars of the African Economic Community and of helping Central Africa to meet the challenges of globalization,
2. вновь заявляет о своей поддержке принятой 15 ноября 1999 года Нью-Йоркской декларацииS/1999/1179, приложение., в которой Совместный президиум Боснии и Герцеговины согласился на важные шаги для продвижения вперед процесса полного осуществления Мирного соглашения, отмечает, что оно осуществляется медленно, и настоятельно призывает стороны предпринять дополнительные шаги, необходимые для выполнения всех его аспектов;2. Reaffirms its support for the New York Declaration, adopted on 15 November 1999,S/1999/1179, annex. in which the Joint Presidency of Bosnia and Herzegovina agreed to important steps for moving forward the process of fully implementing the Peace Agreement, notes that the progress of its implementation has been slow, and urges the parties to take the additional steps necessary to comply with all of its aspects;
а) оно совершено в более чем одном государстве;(a) It is committed in more than one State;


Перевод слов, содержащих ОНО, с русского языка на английский язык


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

ономастика


Перевод:

ж. лингв.

onomastics


Перевод ОНО с русского языка на разные языки

Русско-армянский словарь

оно



Перевод:

{PRON}

նա

Русско-белорусский словарь 1

ОНО



Перевод:

(отдел народного образования) АНА нескл., муж. (аддзел народнай асветы)

Русско-болгарский словарь

оно



Перевод:

то

Русско-новогреческий словарь

оно



Перевод:

оно

{(н)его, (н)ему, (н)им, о нем} мест. личн. 3 л. ед. ч. ср. р. αὐτό:

\~ н видно! αὐτό φαίνεται!· вот \~ что (понимаю) τώρα κατάλαβα.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

оно



Перевод:

оно (н)его, (н)ему, (н)им, о нём) αυτό· вот оно что! να το τι!
Русско-венгерский словарь

оно



Перевод:

• ő

• az

Русско-казахский словарь

оно



Перевод:

мест.1.см. он;2.нескл. разг. (это) ол, бұл;- так оно и вышло ол солай болып шықты;3.нескл. в знач. частицы усил. прост. ол солай;- демек;- оно, конечно, ты говоришь правильно ол солай. әрине, сен дұрыс айтасың;- так вот оно что! демек, ол солай екен!
Русско-киргизский словарь

оно



Перевод:

мест. ср. от он;

вот оно что! ушундай экен да!

Большой русско-французский словарь

оно



Перевод:

1) ((н)его, (н)ему, (н)им, о нём) с. р. к он

2) (в смысле "это") разг. ce, cela

в молодости оно простительно — quand on est jeune c'est pardonnable

оно и видно — cela se voit

вот оно что! (понимаю!) — ah! c'est donc ça!

Русско-латышский словарь

оно



Перевод:

tas; tas, tā , viņš, viņa; viņš, viņa, tas, tā

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

оно



Перевод:

о

передай мне письмо, оно на столе - мектюпни манъа берсе, о маса усьтюндедир

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

оно



Перевод:

o

передай мне письмо, оно на столе - mektüpni maña berse, o masa üstündedir

Русско-крымскотатарский словарь

оно



Перевод:

мест. личн. 3 л. ед. ч. ср. о

передай мне письмо, оно на столе — мектюпни манъа узатса, о маса устюндедир

Краткий русско-испанский словарь

оно



Перевод:

мест. личн.

1) (его, него; ему, нему; им, ним; о нем) ello

2) разг. (в смысле "это") ello, esto, eso

так оно и было — ello fue así

оно и видно — esto se ve en seguida

вот оно что! (понимаю) — ¡ah!, ¡ya lo comprendo!

Универсальный русско-польский словарь

оно



Перевод:

Zaimek osobowy

оно

ono

Русско-польский словарь2

оно



Перевод:

ono;

Русско-норвежский словарь общей лексики

оно



Перевод:

den, det

Русско-таджикский словарь

оно



Перевод:

оно

ӯ, вай, он

Русско-немецкий словарь

оно



Перевод:

с., род. п. и вин. п. - (н)его, дат. п. - (н)ему, твор. п. - (н)им, предл. п. - о нём

es (n - (G) seiner, D ihm, A es)

оно (окно) большое — es (das Fenster) ist groß

оно (письмо) лежит на столе — er (der Brief) liegt auf dem Tisch

оно (варенье) вкусное — sie (die Konfitüre) schmeckt gut

то-то и оно! — das ist es ja eben!

Русско-узбекский словарь Михайлина

оно



Перевод:

u

Большой русско-итальянский словарь

оно



Перевод:

I с.

1) разг. (= "это")

оно и понятно — una cosa molto chiara; e si capisce

так оно и вышло — e cosi è stato; è andata a finire proprio così

2) прост. част. усилит.

оно конечно, ты говоришь правильно — eh, certo stai dicendo una cosa giusta

так вот оно как! — ah, ecco cos'è!

II

см. он

Большой русско-чешский словарь

оно



Перевод:

ono

Русско-чешский словарь

оно



Перевод:

ono
Большой русско-украинский словарь

оно



Перевод:

местоим. сущ.воно

2020 Classes.Wiki