ОПЕРЕЖЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОПЕРЕЖЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вот тебе и опережение событий. | So much for anticipating the unforeseen! |
Но опережение графика в работе с акулой было большой ошибкой. | But bringing in that shark ahead of schedule was a very bad idea. |
Кевин, ты лучше сработай на опережение, если они сами придут по твою душу, это будет выглядеть так, как будто тебе есть, что скрывать. | Yeah, Kev, you know, definitely jump out in front of that, man, because if they got to come looking for you, it's gonna look like you got something to hide. |
Если уж мы работаем на опережение. | Talk about being proactive. |
- Томми, я уже сказал, с этим типом надо работать на опережение. | Tommy, yeah, i told you, man. We just gotta stay a couple of steps ahead Of this motherf*ker, that's all. |
Нужно играть на опережение. | - We need to get a step ahead of him. - Okay, but how? |
Как я это вижу: я иду на опережение, детка. | The way I see it, I'm ahead of the game, babe. |
Я просто работаю на опережение. | I stay ahead of it as much as I can. |
Кроме того, если не доглядеть за Лобосом, он будет действовать на опережение, закажет убийство обидчика прямо из камеры. | And if Lobos isn't kept under strict seal, he could order a preemptive hit, give orders for a retaliation kill right from his cell. |
Хочу сыграть на опережение, пока видео не всплыло. | I'm just trying to get ahead of this thing - before the video comes out. |
Это не опережение. | That's not a lead. That's a coin toss. |
- Играю на опережение. | - Way ahead of you. |
Так что выставьте опережение зажигания, или искры, как мы говорим. | So you advance the ignition, or spark, as we call it. |
Опережение зажигания. | Advance ignition. |
Тогда, я предлагаю попробовать, сыграть на опережение. | Then I'd suggest you try and get out in front of this. |