ОПОЛЧИТЬ(СЯ) ← |
→ ОПОР |
ОПОМНИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и не успеешь опомниться | and before you |
и не успеешь опомниться | and before you know |
Не успеешь опомниться | Before you know it |
Не успел я опомниться | Before I knew |
Не успел я опомниться, как | Before I knew it |
не успела опомниться | before I knew |
не успела опомниться | before I knew it |
ты опомниться не | before you know it |
ты опомниться не успеешь | before you know it |
я и опомниться не | before I knew it |
я и опомниться не успел | before I knew it |
ОПОМНИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Дайте ему опомниться. | Allow him to adjust himself. |
Да, мы будем такими любящими, что они и опомниться не успеют, как окажутся в ночном клубе. | Yeah, we'll be so lovey-dovey to them that they'll be sitting in a nightclub before they know what hit them. |
Они могли бы получше узнать друг друга... ты и опомниться не успеешь, как у меня будет новый брат. | They might get real serious about each other... and before you know it, I got me a new brother. |
Я бы тотчас же уволила её, - она бы и опомниться не успела. | I'd fire that girl so fast, it would make her head swim. |
А я ей опомниться не дал, ясно | I didn't let her regain her senses. |
Опомниться в Сибири было бы для тебя большим несчастьем. | Coming to your senses in Siberia would be a tragedy for you. |
она не могла опомниться от испугу, молодой человек исчез: письмо осталось в её руке. | alarm caused her to lose her presence of mind, and the young man disappeared - but not before he had left a letter between her fingers. |
Германн долго не мог опомниться. | For a long time Hermann could not recover himself. |
Нарумов не мог опомниться. | Narumov could not recover from his astonishment. |
Эй, мистер, может дадите Арни опомниться? | Would you give Arnie a break? |
Тут Царь-Жопа открыл рот и прежде, чем Бил Тревис успел опомниться он с ног до головы был покрыт жижей из пяти бывших черничных пирогов. | Suddenly, Lardass opened his mouth and before Bill Travis knew it he was covered with five pies worth of used blueberries. |
Не могу опомниться! | I can not recover! |
Главное не терять живость восприятия,.. а то не успеешь опомниться и окажешься в психушке. | Just don't let your eyes go glassy, or you'll find yourself in a padded cell before you know where you are. |
Никак не могу опомниться от радости! | I love this! I can't believe it! |
И наподдал ему пару раз, он и опомниться не успел. | I gave him another severe blow before he could do anything. |