ОПРОТЕСТОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОПРОТЕСТОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Опротестовать решение можно в письменной форме, в течение года после этой даты". | Any protest must be made in writing within one year from this date. |
Он может опротестовать решение в течении нескольких месяцев - потом будет поздно. | He still has a few months in which to protest. After that it will be too late. |
И, если вы действительно адвокаты, Вы знаете, что это опротестовать невозможно 5 и 3,8... ..8 000песет Коту под хвост! | If you are lawyers, you should know that better than me. 8000 pesetas wasted! |
Я хотел опротестовать то, что мне не предоставили Защитника на это короткое время. | I protested at that time I was not allowed legal representation during that very short and sweet hearing. |
Собираетесь ли Вы опротестовать их? | Do you intend to dispute them? |
Попытка уклониться или опротестовать решение будет рассматриваться как преступное непослушание, и влечёт за собой ордер на ваш арест. | Failure to remit before the due date will result in a charge of criminal negligence and a warrant will be issued for your arrest. |
- Я хотела опротестовать исключение Ромуланской Империи из участия в переговорах. | I wanted to protest the exclusion of the Romulan Empire from the treaty negotiations. |
Вы можете опротестовать это, Мисс Венэбел. | Take it up with the Legislature, Miss Venable. |
Нет, мы объявили о независимости в качестве последней попытки опротестовать незаконные бомбардировки гражданских объектов на Марсе и Проксиме 3 | No, we declared independence as a last resort to protest the illegal bombings of civilian targets on Mars and Proxima 3. |
Сейчас он пытается опротестовать смертный приговор. | #I can still see the wind in her golden hair # |
Она пыталась опротестовать решение страховой компании. | And fighting the company's decision. |
О, Боже, результат должны опротестовать. | -Oh, boy, there's gonna be a protest. |
Или Вы можете опротестовать моё решение, обратившись в трибунал. | Or you may initiate an appeal and request a trial by court-martial. |
Может, следует опротестовать? | Maybe we should turn the gas back on. |
Видите ли, сейчас ваша бывшая жена собралась в Рим, а вы решили опротестовать это решение. | Well, since she's now going to Rome, and you're filing an injunction. |