1. lower (d.); sink* (d.); (о шторе и т. п.) let* / draw* down (d.), pull down (d.)
опускать письмо — post a letter, put* a letter in the pillar-box
опустить монету в автомат — drop a coin in the slot
опускать голову — hang* one's head (тж. перен.)
опускать глаза — drop one's eyes; lower one's gaze, look down
опускать перпендикуляр (на вн.) мат. — drop a perpendicular (on)
2. (пропускать) omit (d.)
3. (откидывать; о воротнике и т. п.) turn down (d.)
ОПУС ← |
→ ОПУСКАТЬСЯ |
ОПУСКАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
гонадам опускать себя | gonads get you down |
Не позволяй своим гонадам опускать себя | Don`t let your gonads get you down |
опускать голову | put your head down |
опускать их | them down |
опускать себя | get you down |
опускать сиденье | put the seat down |
опускать сиденье | seat down |
опускать сиденье унитаза | toilet seat down |
позволяй своим гонадам опускать себя | let your gonads get you down |
своим гонадам опускать себя | your gonads get you down |
ОПУСКАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не опускать! | Keep 'em up! |
Каждый день я буду опускать его в ванну и учить плавать. | Each day I dunk him in a tub of water and shove him around a bit. |
То такой славный молодой человек, как ты, не должен опускать руки | But a young fellow like you shouldn't give up |
Разве я позволяю себе опускать руки? | Do I let things get me down? |
Джиро, не давай этому чинуше тебя опускать. | Jiro, don't let the clerk get to you. |
Нельзя опускать руки пока не стукнет 40. | You can't give up before you're 40. |
- Опускать? - Нет! | There is no rush, go down slowly. |
Однако, мы не должны опускать руки. | Hello? |
Мистер Спок, я знаю, что опускать ментальные барьеры тяжело, но, если есть шанс... | Mr. Spock, I know it's a terrible personal lowering of the mental barriers, but if there's a chance... |
Слушай, если будешь низко опускать бедра, лампочка в тебе взорвется, и в твоем отсеке будет реальный бардак. | Listen, if you lower your hips any more, the light bulb will burst inside you and your box will be a real mess. |
Я не говорил их опускать. | I didn't say put them down, did I? |
Начинай опускать меня. | Start lowering me. |
Хорошо, я сказал руки вверх. Не опускать! | All right, I said hands up. |
Сэл? Я же просил тебя не опускать оружие. | Sal, you just have to remember to keep the gun pointed up. |
Я всегда считала, что не надо было опускать руки. | I've always had a feeling we were wrong to give up. |