devastated, wasted; прил. тж. (душевно) spiritually bankrupt; (нравственно) without moral backbone
ОПУСТОШЁННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОПУСТОШЁННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Город шумный или опустевший, усталый или возбуждённый, разграбленный, опустошённый, осквернённый город, ощетинившийся запретами, стальной арматурой, железными оградами. | Noisy or deserted city, pallid or hysterical city, gutted, devastated, soiled city, city bristling with prohibitions, steel bars, iron fences. |
Эти животные могут отправиться в любой опустошенный войной сектор, и радиация не убьет их. | Those animals can go into any of the devastated sectors of the war zone and the radiation won't kill them. |
Жалкий, усталый, опустошенный. - А вы меня знаете и любите? - Да. | ..tired out, empty shell of a... |
- Ливия ! - Опустошенный, только оболочка. | Livia-- empty, a shell. |
- Опустошенный, только оболочка. | - Empty. A shell. |
Опустошенный. | Gutted out. |
Сломленный и опустошенный. | anguished and all Heathcliff-like. |
Бедный Брайан, наверное, в уединении, опустошённый, опозоренный, сломленный, униженный... | POOR BRIAN MUST BE SEQUESTERED AWAY, DEVASTATED, DISGRACED, |
Но самая твоя грубая ошибка... опустошенный боезапас. | But the worst mistake you made... Empty gun rack. |
Но сегодня у нее абсолютно опустошенный вид. | But today, that girl has the countenance of the truly devastated. |
Я уставший и опустошенный. Просто я не могу уснуть, верно? | I'm real tired and exhausted I just can't sleep, right? |
Если миру действительно придет конец, здесь или где-либо еще, или если он перейдет, хромая, в будущее, опустошенный эффектом религиозно-вдохновлённого ядерного терроризма, давайте вспомним в чем на самом деле была проблема: | If the world does come to an end here or wherever, or if it limps into the future, decimated by the effects of a religion-inspired nuclear terrorism, let's remember what the real problem was: |
А когда вы уйдете, все всегда уходят, я снова останусь один, опустошенный, без всякой надежды. | And when you leave, and everyone always leaves, I will be left once more with an empty heart and no hope. |
Перед Вами, Ваша Честь, исключительно моральный человек, опустошенный от последствий своих поступков, полностью готовый принять свое наказание, но в то же время достойный вашей снисходительности. | This, Your Honour, is a deeply moral man, devastated by the consequences of his actions, totally prepared to accept his punishment but fully deserving of your leniency. |
Заглянул, чтобы забрать Чарльза и мы отправимся в радостный, солнечный, совсем недавно опустошенный финансовым кризисом | Swinging by to pick up Charles, and then we're headed to sunny, beachy, only recently devastated by a financial crisis |