1. (эксперимент) experiment, test
химический опыт — chemical experiment
производить опыты — experiment, experimentalize; carry out, или conduct, experiments
2. (попытка) trial
2. м. (приобретённые знания)experience
житейский опыт — knowledge of life
опыт войны — experience of war
боевой опыт — battle experience
убедиться на опыте — know* by experience
перенимать чей-л. опыт — adopt smb.'s methods
♢ опыт горький опыт — bitter experience
ОПЫТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А опыт | And experience |
абсолютно другой опыт | entirely different kind |
абстрактный опыт | abstract experience |
арабские учреждения и технический опыт | Arab institutions and technical expertise |
арабские учреждения и технический опыт | of Arab institutions and technical expertise |
арабские учреждения и технический опыт | use of Arab institutions and technical expertise |
арабские учреждения и технический опыт в | Arab institutions and technical expertise in |
арабские учреждения и технический опыт в | of Arab institutions and technical expertise in |
арабские учреждения и технический опыт в проектах | Arab institutions and technical expertise in projects |
благодаря которому опыт борьбы со стихийными | by which disaster |
благодаря которому опыт борьбы со стихийными бедствиями | by which disaster management |
благодаря которому опыт борьбы со стихийными бедствиями | by which disaster management expertise |
благодаря которому опыт борьбы со стихийными бедствиями | by which disaster management expertise is |
боевой опыт | combat experience |
болезненный опыт | traumatic experience |
ОПЫТ - больше примеров перевода
ОПЫТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
8. ссылается в этом отношении на позитивный опыт присутствия Управления Верховного комиссара в южной части Африки, который послужит отправным моментом для разработки регионального подхода Управления Верховного комиссара; | 8. Recalls in this regard the positive experience of the presence of the Office of the High Commissioner in southern Africa, which will serve as guidance in the development of the regional approach of the Office of the High Commissioner; |
a) опыт развития стран отражает различия с точки зрения как достижений, так и неудач и что в вопросах развития существуют значительные различия не только между странами, но и внутри стран; | (a) The development experiences of countries reflect differences with regard to both progress and setbacks, and that the development spectrum has a wide range, not only between countries but also within countries; |
9. рекомендует Организации Объединенных Наций и другим организациям системы Организации Объединенных Наций использовать, насколько это возможно, арабские учреждения и технический опыт в проектах, осуществляемых в арабском регионе; | 9. Recommends that the United Nations and all organizations of the United Nations system make the greatest possible use of Arab institutions and technical expertise in projects undertaken in the Arab region; |
«В состав Трибунала входят семь членов, которые должны быть гражданами разных государств. Члены Трибунала должны обладать необходимыми квалификацией и опытом, включая соответствующие правовые квалификацию и опыт. В рассмотрении любого конкретного дела участвуют только три члена»; | "The Tribunal shall be composed of seven members, no two of whom may be nationals of the same State. Members shall possess the requisite qualifications and experience, including, as appropriate, legal qualifications and experience. Only three members shall sit in any particular case"; |
1. В состав Трибунала входят семь членов, которые должны быть гражданами разных государств. Члены Трибунала должны обладать необходимыми квалификацией и опытом, включая соответствующие правовые квалификацию и опыт. В рассмотрении любого конкретного дела участвуют только три члена. | 1. The Tribunal shall be composed of seven members, no two of whom may be nationals of the same State. Members shall possess the requisite qualifications and experience, including, as appropriate, legal qualifications and experience. Only three members shall sit in any particular case. |
2. настоятельно призывает государства при оценке и контроле за осуществлением Повестки дня Хабитат на местном, национальном и региональном уровнях учитывать в первую очередь ключевые обязательства, касающиеся политики и методов оценки, и рекомендует государствам выявлять передовой опыт осуществления Повестки дня Хабитат с учетом гендерных аспектов, включая соответствующие направления политики, законодательные акты и образцовые планы действий, содействовать разработке низкозатратных строительных технологий для обеспечения доступного жилья и поддерживать передачу всех таких знаний с целью обеспечения устойчивости; | 2. Urges States to focus their assessment and monitoring of the implementation of the Habitat Agenda at the local, national and regional levels on key commitments related to policies and methods of evaluation, and recommends that States identify best practices, including enabling policies, legislation and exemplary plans of action, in implementing the Habitat Agenda in a gender-sensitive way, that they promote research on low-cost building technology for affordable housing and that they support the transfer of all such knowledge to ensure sustainability; |
11. предлагает соответствующим организациям и органам Организации Объединенных Наций и международным финансовым учреждениям, участвующим в осуществлении Повестки дня на XXI век, включая Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат), Глобальный экологический фонд и Программу развития Организации Объединенных Наций, а также конвенции, связанные с Конференцией, принимать всестороннее участие в десятилетнем обзоре хода осуществления Повестки дня на XXI век, включая подготовку докладов для представления Комиссии по устойчивому развитию на ее десятой сессии и Встрече на высшем уровне, с тем чтобы отразить накопленный ими опыт и извлеченные уроки и внести идеи и предложения относительно перспектив дальнейшей реализации Повестки дня на XXI век в соответствующих областях; | 11. Invites relevant organizations and bodies of the United Nations and international financial institutions involved with the implementation of Agenda 21, including the United Nations Environment Programme, the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat), the Global Environment Facility and the United Nations Development Programme, and of conventions related to the Conference, to participate fully in the ten-year review of progress achieved in the implementation of Agenda 21, including in the preparation of reports for submission to the Commission on Sustainable Development at its tenth session and the Summit, in order to reflect their experiences and the lessons learned and to provide ideas and proposals for the way forward for the further implementation of Agenda 21 in relevant areas; |
е) законодательный опыт, а также практика и меры, направленные на предупреждение деяний, указанных в статье 6 настоящего Протокола, и борьбу с ними; и | (e) Legislative experiences and practices and measures to prevent and combat the conduct set forth in article 6 of this Protocol; and |
признавая также, что, имея значительный опыт в области прав человека, демократических институтов и верховенства права, Совет Европы также содействует предотвращению конфликтов и долгосрочному постконфликтному миростроительству посредством политической и институциональной реформы, | Acknowledging also that, with its significant expertise in the field of human rights, democratic institutions and the rule of law, the Council of Europe is also promoting the prevention of conflict and long-term post-conflict peace-building through political and institutional reform, |
8. Организация Объединенных Наций обладает широким опытом оказания помощи странам в процессе их промышленного и экономического развития. Этот опыт можно распространить и использовать для оказания содействия государствам в осуществлении их прав и обязанностей согласно статье 76 Конвенции. | 8. The United Nations has extensive experience in providing assistance to countries for their industrial and economic development. This experience could be extended and utilized to assist States in implementing their rights and obligations under article 76 of the Convention. |
13. призывает соответствующие правительства, особенно правительства стран происхождения, транзита и назначения, использовать опыт Организации Объединенных Наций, в том числе Статистического отдела Секретариата и других соответствующих органов, таких, как Международный учебный и научно-исследовательский институт по улучшению положения женщин, при разработке соответствующих национальных методик сбора данных, которые позволяли бы готовить сопоставимые данные о насилии в отношении трудящихся женщин-мигрантов в качестве основы для проведения научных исследований и анализа по этому вопросу; | 13. Encourages concerned Governments, in particular those of the countries of origin, transit and destination, to avail themselves of the expertise of the United Nations, including the Statistics Division of the Secretariat and other relevant bodies, such as the International Research and Training Institute for the Advancement of Women, to develop appropriate national data-collection methodologies that will generate comparable data on violence against women migrant workers as bases for research and analyses of the subject; |
56/234. Эксплуатация зданий: опыт отдельных организаций системы Организации Объединенных Наций, который можно использовать при реконструкции комплекса Центральных учреждений Организации Объединенных Наций | 56/234. Management of buildings: practices of selected United Nations system organizations relevant to the renovation of the United Nations Headquarters |
рассмотрев доклад Объединенной инспекционной группы, озаглавленный «Эксплуатация зданий: опыт отдельных организаций системы Организации Объединенных Наций, который можно использовать при реконструкции комплекса Центральных учреждений Организации Объединенных Наций»См. A/56/274., и замечания Генерального секретаря по этому докладуСм. А/56/274/Add.1., | Having considered the report of the Joint Inspection Unit entitled "Management of buildings: practices of selected United Nations system organizations relevant to the renovation of the United Nations Headquarters"See A/56/274. and the comments of the Secretary-General thereon,See A/56/274/Add.1. |
«специальные группы экспертов (РБ/ВР): четыре региональных совещания групп экспертов по представляющим общий региональный интерес техническим вопросам, связанным с ратификацией и/или осуществлением Конвенции против транснациональной организованной преступности и протоколов к ней; одно совещание групп экспертов по каждой из таких тем, как: использование информационной технологии в преступных целях, передовой опыт борьбы с торговлей людьми и контрабандным провозом мигрантов по суше, морю или воздуху, с уделением внимания гендерным аспектам; передовой опыт борьбы с коррупцией, с уделением внимания гендерным аспектам; ситуации, связанные с захватом заложников, и операции по их освобождению; выявление первых признаков активизации деятельности террористов; правовые подходы к борьбе с терроризмом». | "Ad hoc expert groups (RB/XB): Four regional expert group meetings on technical issues of common regional concern on the ratification and/or implementation of the Convention against Transnational Organized Crime and its three protocols; one expert group meeting each on: the criminal misuse of information technologies; best practices to combat trafficking in human beings and smuggling of migrants by land, sea and air, with attention given to the gender dimensions; best practices in combating corruption, with attention given to the gender dimensions; hostage situations and rescue operations; recognizing early warning signals of terrorist escalation; and legal approaches to combating terrorism;". |
ii) активное поощрение сотрудников системы Организации Объединенных Наций к добровольчеству, которое дало бы им возможность использовать свои специальные навыки и опыт. | (ii) Actively encourage staff of the United Nations system to volunteer, utilizing their special skills and experiences. |