ОПЫТНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОПЫТНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он бравый кормчий, опытность его Внушает уваженье. | Bring thou the master to the citadel. He is a good one and his worthiness does challenge much respect. |
Самих себя так нагло не срамили ни мужество, ни опытность, ни честь. | I never saw an action of such shame; |
Долговременная опытность заслужила ему доверенность товарищей, а открытый дом, славный повар, ласковость и веселость приобрели уважение публики. | His long experience secured for him the confidence of his companions, and his open house, his famous cook, and his agreeable and fascinating manners gained for him the respect of the public. |
В них здравый смысл и жизненная опытность. | It's full of sound sense and a lifetime of experience. |
Опытность. | Experience it. |
Так в чем тут опытность? | Where's the due diligence there? |
Даже Капитан Опытность счёл наше путешествие слегка рискованным. | 'Where even Captain Experienced found the going a bit tricky.' |
Но твоя любовь, твоя опытность помогут. | I'm still a kid, but your love and experience will help me. |
Это объяснило бы опытность преступника. | That would explain the criminal experience. |
Иисуса Христа, в которой стоим и хвалимся надеждою славы Божией. И не сим только, но хвалимся и скорбями, зная, что от скорби происходит терпение, от терпения опытность, от опытности надежда... | Jesus Christ, and rejoice in the hope of the Glory of God and not only so, but we glory in tribulations also knowing that tribulation worketh patience and patience, experience and experience, hope... |
Я вполне волновался по поводу наша нервная маленькая Аманда, но она представляется довольно опытность с ее оружием. | I was quite worried about our nervous little Amanda, but she appears to be rather proficient with her weapons. |
Не буду оценивать ее опытность, а то, боюсь, цена будет слишком высокой. | Can't put a price on experience, because that would cost a fortune. |