ОРИЕНТИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и программам ориентировать | and programmes to provide guidance |
и программам ориентировать | and programmes to provide guidance to |
и программам ориентировать | and programmes to provide guidance to the |
и стремлением ориентировать | and results-oriented |
и стремлением ориентировать свои | and results-oriented |
и стремлением ориентировать свои действия | and results-oriented actions |
и стремлением ориентировать свои действия на | and results-oriented actions |
и стремлением ориентировать свои действия на достижение | and results-oriented actions |
межправительственным организациям и программам ориентировать | intergovernmental organizations and programmes to provide guidance |
организациям и программам ориентировать | organizations and programmes to provide guidance |
организациям и программам ориентировать | organizations and programmes to provide guidance to |
ориентировать свои | results-oriented |
ориентировать свои действия | results-oriented actions |
ориентировать свои действия на | results-oriented actions |
ориентировать свои действия на достижение | results-oriented actions |
ОРИЕНТИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
100. признает необходимость повышать и усиливать действенность Консультативного процесса и рекомендует государствам, межправительственным организациям и программам ориентировать сопредседателей в этом вопросе, особенно перед подготовительным совещанием Консультативного процесса и в течение этого совещания; | 100. Recognizes the need to strengthen and improve the efficiency of the Consultative Process, and encourages States, intergovernmental organizations and programmes to provide guidance to the co-chairpersons to this effect, particularly before and during the preparatory meeting for the Consultative Process; |
8. особо отмечает, что для продолжения осуществления Программы действий наименее развитые страны и их партнеры по процессу развития должны руководствоваться комплексным подходом, принципами более широкого подлинного партнерства и национальной ответственности, рыночными соображениями и стремлением ориентировать свои действия на достижение конкретных результатов; | 8. Underscores the fact that for the further implementation of the Programme of Action, the least developed countries and their development partners must be guided by an integrated approach, a broader genuine partnership, country ownership, market considerations and results-oriented actions; |
121. напоминает о необходимости повышать и усиливать действенность Консультативного процесса и рекомендует государствам, межправительственным организациям и программам ориентировать сопредседателей в этом вопросе, особенно перед подготовительным совещанием Консультативного процесса и в течение этого совещания; | 121. Recalls the need to strengthen and improve the efficiency of the Consultative Process, and encourages States, intergovernmental organizations and programmes to provide guidance to the co-chairpersons to this effect, particularly before and during the preparatory meeting for the Consultative Process; |
9. обращает особое внимание на то, что для продолжения осуществления Программы действий наименее развитые страны и их партнеры по процессу развития должны руководствоваться комплексным подходом, принципами более широкого подлинного партнерства и национальной ответственности, рыночными соображениями и стремлением ориентировать свои действия на достижение следующих конкретных результатов: | 9. Underlines the fact that, for the further implementation of the Programme of Action, the least developed countries and their development partners must be guided by an integrated approach, a broader genuine partnership, country ownership, market considerations and results-oriented actions encompassing: |
138. напоминает о необходимости повышать и усиливать действенность Консультативного процесса, рекомендует государствам, межправительственным организациям и программам ориентировать сопредседателей в этом вопросе, особенно перед подготовительным совещанием Консультативного процесса и в течение этого совещания, и в этой связи отмечает свое решение провести на своей шестьдесят третьей сессии очередной обзор эффективности и полезности Консультативного процессаРезолюция 60/30, пункт 99.; | 138. Recalls the need to strengthen and improve the efficiency of the Consultative Process, and encourages States, intergovernmental organizations and programmes to provide guidance to the co-chairpersons to this effect, particularly before and during the preparatory meeting for the Consultative Process, and in this regard notes its decision to further review the effectiveness and utility of the Consultative Process at its sixty-third session;Resolution 60/30, para. 99. |
олони€ летучих мышей только просыпаетс€ использование сверхзвуковых писков, чтобы ориентировать себ€ в темноте | A colony of bats is just waking up using ultrasonic squeaks to orientate themselves in the darkness |
Но не волнуйтесь детишки, у Санты есть Рудольф, чтобы ориентировать сани. | But don't worry, kids, Santa has Rudolph to navigate his sleigh. |