ОРОСИТЕЛЬНЫЙ ← |
→ ОРОШАТЬ |
ОРОСИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
оросить | irrigate |
ОРОСИТЬ - больше примеров перевода
ОРОСИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я размышляю, как оросить эту пустыню. | I'm planning on how to irrigate this desert. |
хм... что мы можем сделать. и через 25 минут оказаться в Тихом океане. но вы не можете пить его и вы не можете оросить им апельсиновую рощу. но мы так же живем одной дверью в пустыню. | O.K., we'll, uh... we'll see what we can do. Gentlemen, today you can walk out that door, hop a streetcar, and within 25 minutes end up in the Pacific Ocean. You can swim and fish in it, but you can't drink it, and you can't irrigate an orange grove with it. |
Обильные слёзы помогут лишь цветок оросить. На, если хочешь. | Don't torture the boy,... let your tears usefully water the flowers. |
", пожалуйста, не забудь оросить мою кровать водой с розами. | Oh, and please don't forget to mist my bedroom with rose water. |
Или как вы, французы, говорите "чюдесньё". Сегодня довольно жарко, оросить вас термальной водичкой? | **** |
Она способна и оросить землю, и погасить огонь. | It can wash away earth, put out fire and even destroy iron. |
ќкеаны содержат огромную массу воды, котора€ могла бы оросить эти засушливые земли, но не может этого сделать. | The oceans themselves, great bodies of water that might irrigate... this withered land, but cannot. And why? Because they are poisoned with salt. |
ћожете оросить еЄ слезами? | Can you cry tears on a clacks? |
Великий обряд начался, и землю должна оросить кровь невинного. | What matters is, who will be next? The grand rite has begun, and the earth cries out for innocent blood. |
Скажи почему я не должен выследить этих людей и оросить их кровью свой меч? | You tell me why I should not hunt these people down and stain my blade with their blood. |
ты попросил Люцифера оросить тебя. | [ Switch clicks, song stops ] Dude, you asked Lucifer to drench you. |