ОРУЖИЕ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ОРУЖИЕ


Перевод:


с.

arm; weapon (тж. перен.); собир. arms pl., weapons pl.

род оружия — arm of the service

поднять оружие — be up in arms

браться за оружие — take* up arms

положить, сложить оружие — lay* down arms

холодное оружие — cold steel

огнестрельное оружие — fire-arm(s) (pl.)

стрелковое оружие — small arms pl.

к оружию! — to arms!

оружие массового уничтожения — weapons of mass annihilation / destruction / extermination

бить противника его же оружием — beat* / fight* the enemy with his own weapons


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ОРУЖЕНОСЕЦ

ОРФОГРАФИЧЕСКИЙ




ОРУЖИЕ перевод и примеры


ОРУЖИЕПеревод и примеры использования - фразы
9-милиметровое оружиеa 9mm
= = = = ОСТАВЬТЕ ОРУЖИЕ= = = = DEPOSIT SWORDS
= = = = ОСТАВЬТЕ ОРУЖИЕWASHIRO = = = = DEPOSIT SWORDS
= = = = ОСТАВЬТЕ ОРУЖИЕ В= = = = DEPOSIT SWORDS IN
= = = ОСТАВЬТЕ ОРУЖИЕ= = = DEPOSIT SWORDS
= = = ОСТАВЬТЕ ОРУЖИЕ= = DEPOSIT SWORDS
= = = ОСТАВЬТЕ ОРУЖИЕ В= = = DEPOSIT SWORDS IN
Ѕросайте оружиеDrop your weapons
Ѕрось оружиеDrop the gun
А как же оружиеWhat about guns
А как же оружиеWhat about guns?
а не оружиеnot weapons
А оружиеAnd the weapon
А оружиеAnd the weapon?
а оружие мистеруand all weapons to Mr

ОРУЖИЕ - больше примеров перевода

ОРУЖИЕПеревод и примеры использования - предложения
подчеркивая основные положения вышеупомянутых резолюций, в которых содержится призыв ко всем сторонам, которых это непосредственно касается, рассмотреть вопрос о принятии практических и срочных мер, необходимых для осуществления предложения о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в районе Ближнего Востока, и до создания такой зоны и в процессе ее создания торжественно заявить, что они будут воздерживаться на взаимной основе от производства, приобретения или обладания в какой-либо иной форме ядерным оружием и ядерными взрывными устройствами, а также от разрешения любой третьей стороне размещать ядерное оружие на их территории, согласиться поставить свои ядерные установки под гарантии Международного агентства по атомной энергии, заявить о своей поддержке создания такой зоны и передать эти заявления, в надлежащем порядке, на рассмотрение Совету Безопасности,Emphasizing the basic provisions of the above-mentioned resolutions, which call upon all parties directly concerned to consider taking the practical and urgent steps required for the implementation of the proposal to establish a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East and, pending and during the establishment of such a zone, to declare solemnly that they will refrain, on a reciprocal basis, from producing, acquiring or in any other way possessing nuclear weapons and nuclear explosive devices and from permitting the stationing of nuclear weapons on their territory by any third party, to agree to place their nuclear facilities under International Atomic Energy Agency safeguards and to declare their support for the establishment of the zone and to deposit such declarations with the Security Council for consideration, as appropriate,
приветствуя все инициативы, направленные на достижение всеобщего и полного разоружения, в том числе в районе Ближнего Востока, и в частности инициативу создания в этом районе зоны, свободной от оружия массового уничтожения, включая ядерное оружие,Welcoming all initiatives leading to general and complete disarmament, including in the region of the Middle East, and in particular on the establishment therein of a zone free of weapons of mass destruction, including nuclear weapons,
6. предлагает также этим странам - до создания такой зоны - не разрабатывать, не производить, не испытывать и не приобретать каким-либо иным образом ядерное оружие и не разрешать размещать на их территориях или территориях, находящихся под их контролем, ядерное оружие или ядерные взрывные устройства;6. Also invites those countries, pending the establishment of the zone, not to develop, produce, test or otherwise acquire nuclear weapons or permit the stationing on their territories, or territories under their control, of nuclear weapons or nuclear explosive devices;
будучи убеждена, что ядерное оружие представляет собой величайшую угрозу для человечества и выживания цивилизации,Convinced that nuclear weapons pose the greatest threat to mankind and to the survival of civilization,
е) уменьшение роли ядерного оружия в политике обеспечения безопасности в целях сведения к минимуму риска того, что это оружие когда-либо будет применено, и содействия процессу его полной ликвидации;(e) A diminishing role for nuclear weapons in security policies so as to minimize the risk that these weapons will ever be used and to facilitate the process of their total elimination;
считая, что, пока ядерное оружие не перестанет существовать, государства, обладающие ядерным оружием, должны принять меры, обеспечивающие государствам, не обладающим ядерным оружием, гарантии против применения или угрозы применения ядерного оружия,Considering that, until nuclear weapons cease to exist, it is imperative on the part of the nuclear-weapon States to adopt measures that assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons,
ссылаясь на заявление Председателя Совета Безопасности от 24 сентября 1999 годаS/PRST/1999/28; см. Резолюции и решения Совета Безопасности за 1999 год. и содержащуюся в нем просьбу Совета к Генеральному секретарю подготовить, при содействии технических специалистов и при поддержке государств-членов, предназначенный для использования в полевых условиях справочник об экологически безопасных методах уничтожения оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ, с тем чтобы государства-члены могли более эффективно ликвидировать оружие, боеприпасы и взрывчатые вещества, добровольно сданные гражданскими лицами или изъятые у бывших комбатантов,Recalling the presidential statement issued by the Security Council on 24 September 1999S/PRST/1999/28; see Resolutions and Decisions of the Security Council, 1999. and the request of the Council therein to the Secretary-General to develop, with the assistance of technical experts and the support of Member States, a reference manual for use in the field on ecologically safe methods of weapons, ammunition and explosives destruction in order better to enable Member States to ensure the disposal of weapons, ammunition and explosives voluntarily surrendered by civilians or retrieved from former combatants,
v) уменьшение роли ядерного оружия в политике обеспечения безопасности в целях сведения к минимуму риска того, что это оружие когда-либо будет применено, и содействия процессу его полной ликвидации;(v) A diminishing role for nuclear weapons in security policies so as to minimize the risk that these weapons will ever be used and to facilitate the process of their total elimination;
учитывая пункт 114 и другие соответствующие рекомендации, содержащиеся в Заключительном документе двенадцатой Конференции глав государств и правительств неприсоединившихся стран, состоявшейся в Дурбане, Южная Африка, 29 августа - 3 сентября 1998 годаA/53/667-S/1998/1071, приложение I., в которых содержится призыв к Конференции по разоружению учредить на приоритетной основе специальный комитет, с тем чтобы в 1998 году приступить к переговорам о поэтапной программе ядерного разоружения с целью ликвидировать в конечном итоге ядерное оружие в определенных временнÏх рамках,Mindful of paragraph 114 and other relevant recommendations in the Final Document of the Twelfth Conference of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries, held at Durban, South Africa, from 29 August to 3 September 1998,A/53/667-S/1998/1071, annex I. calling upon the Conference on Disarmament to establish, on a priority basis, an ad hoc committee to commence negotiations in 1998 on a phased programme of nuclear disarmament and for the eventual elimination of nuclear weapons with a specified framework of time,
2. признает также, что существует подлинная необходимость уменьшить роль ядерного оружия в политике обеспечения безопасности в целях сведения к минимуму риска того, что это оружие когда-либо будет применено, и содействия процессу его полной ликвидации;2. Also recognizes that there is a genuine need to diminish the role of nuclear weapons in security policies to minimize the risk that these weapons will ever be used and to facilitate the process of their total elimination;
4. настоятельно призывает также государства, обладающие ядерным оружием, в качестве промежуточных мер немедленно снять с боевого дежурства и деактивировать свое ядерное оружие и принять другие конкретные меры по дальнейшему снижению степени боевой готовности их систем ядерных вооружений;4. Also urges the nuclear-weapon States, as an interim measure, to de-alert and deactivate immediately their nuclear weapons and to take other concrete measures to reduce further the operational status of their nuclear weapon systems;
6. призывает государства, обладающие ядерным оружием, до обеспечения полной ликвидации ядерного оружия, договориться относительно имеющего обязательную международную юридическую силу документа, предусматривающего совместное обязательство не применять первыми ядерное оружие, и призывает все государства заключить имеющий обязательную международную юридическую силу документ о гарантиях безопасности государствам, не обладающим ядерным оружием, против применения и угрозы применения ядерного оружия;6. Calls upon the nuclear-weapon States, pending the achievement of the total elimination of nuclear weapons, to agree on an internationally and legally binding instrument on the joint undertaking not to be the first to use nuclear weapons, and calls upon all States to conclude an internationally and legally binding instrument on security assurances of non-use and non-threat of use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States;
отмечая с удовлетворением, что в Заключительном документе Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия ДоговораКонференция 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, Заключительный документ, тома I-III [NPT/CONF.2000/28 (Parts I-IV)]. Конференция обязалась прилагать решительные усилия для достижения цели обеспечения универсальности Договора о нераспространении ядерного оружияUnited Nations, Treaty Series, vol. 729, No. 10485., призвала те остающиеся государства, которые не являются участниками Договора, присоединиться к нему, взяв тем самым на себя имеющее обязательную юридическую силу международное обязательство не приобретать ядерное оружие или ядерные взрывные устройства и принять гарантии Международного агентства по атомной энергии в отношении всей своей ядерной деятельности, и подчеркнула необходимость всеобщего присоединения к Договору и строгого соблюдения всеми участниками своих обязательств по Договору,Recognizing with satisfaction that, in the Final Document of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vols. I-III (NPT/CONF.2000/28 (Parts I-IV)). the Conference undertook to make determined efforts towards the achievement of the goal of universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,United Nations, Treaty Series, vol. 729, No. 10485. and called upon those remaining States not parties to the Treaty to accede to it, thereby accepting an international legally binding commitment not to acquire nuclear weapons or nuclear explosive devices and to accept International Atomic Energy Agency safeguards on all their nuclear activities, and underlined the necessity of universal adherence to the Treaty and of strict compliance by all parties with their obligations under the Treaty,
3. призывает это государство присоединиться к Договору о нераспространении ядерного оружия без дальнейшего промедления, не разрабатывать, не производить, не испытывать и не приобретать иными способами ядерное оружие, отказаться от обладания ядерным оружием и поставить все свои не охваченные гарантиями ядерные объекты под полномасштабные гарантии Международного агентства по атомной энергии, что явилось бы важной мерой укрепления доверия между всеми государствами региона и шагом на пути к упрочению мира и безопасности;3. Calls upon that State to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons without further delay and not to develop, produce, test or otherwise acquire nuclear weapons, and to renounce possession of nuclear weapons, and to place all its unsafeguarded nuclear facilities under full-scope International Atomic Energy Agency safeguards as an important confidence-building measure among all States of the region and as a step towards enhancing peace and security;
напоминая, что в своей резолюции 1911 (XVIII) от 27 ноября 1963 года она выразила надежду, что государства Латинской Америки примут надлежащие меры для заключения договора, запрещающего ядерное оружие в Латинской Америке,Recalling that, in its resolution 1911 (XVIII) of 27 November 1963, it expressed the hope that the States of Latin America would take appropriate measures to conclude a treaty that would prohibit nuclear weapons in Latin America,


Перевод слов, содержащих ОРУЖИЕ, с русского языка на английский язык


Перевод ОРУЖИЕ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

оружие



Перевод:

- arma; ferrum; machaera; tela (n); telum; ornamentum;

• оружие оборонительное и наступательное - arma et tela;

• бить кого-л. его собственным оружием (опровергать его же доводами) - suo sibi gladio aliquem jugulare;

• охотно взяться за оружие - benigne arma capere; addere in arma manus;

• законы разрешают использовать оружие против тех, кто вооружен - arma in armatos jura sinunt;

• необходимость, которая является последним и самым могущественным оружием - necessitas, quae ultimum ac maximum telum est;

• призвать мужей к оружию - suscitare in arma viros;

• быть, находиться при оружии - in armis esse; sub armis esse;

Русско-армянский словарь

оружие



Перевод:

{N}

զենք

- огнестрельное оружие

Русско-белорусский словарь 1

оружие



Перевод:

в разн. знач. зброя, род. зброі жен.

огнестрельное оружие — агнястрэльная зброя

печать — могучее оружие — друк — магутная зброя

призвать к оружию — заклікаць да зброі

сложить оружие — скласці зброю

бросить оружие — кінуць зброю

бряцать оружием — бразгаць зброяй

Русско-белорусский словарь 2

оружие



Перевод:

аружжа; зброя

Русско-новогреческий словарь

оружие



Перевод:

оруж||ие

с τό ὅπλο{ν} / собир. τά ὀπλα:

огнестрельное \~ τό πυροβόλο ὅπλο· холодное \~ τά ἀγχέμαχα ὅπλα· атомное \~ τό ἀτομικό ὅπλο· водородное \~ τά ὑδρο-γονικά ὅπλα· химическое \~ τά χημικά ὅπλα· браться за \~ παίρνω τά ὀπλα призывать к \~ию καλῶ στά ὅπλα· сложить \~ καταθέτω τά ὅπλα· бряцать \~ием κραδαίνω τά ὅπλα, φοβερίζω μέ τά ὅπλα· к \~ию! στά δ,πλα!

Русско-греческий словарь (Сальнова)

оружие



Перевод:

оружие с τα όπλα, ο οπλισμός· \~ массового уничтожения τα όπλα μαζικής καταστροφής
Русско-венгерский словарь

оружие



Перевод:

fegyver

Русско-казахский словарь

оружие



Перевод:

қару;- холодное оружие атылмайтын қару (қылыш, найза т.б.); артиллерийское оружие зеңбірек қаруы;- огнестрельное оружие оқ ататын қару
Русско-киргизский словарь

оружие



Перевод:

ср.

1. курал, курал-жабдык (согуштук куралдардын жалпы аттары);

холодное оружие сайма (чапма) курал (канжар, кылыч сыяктуу куралдар);

огнестрельное оружие атылма курал (мылтык, тапанча, замбирек ж.б.);

2. перен. курал;

печать - могучее оружие басма сөз - кубаттуу курал;

сложить оружие багынуу, моюн сунуу.

Большой русско-французский словарь

оружие



Перевод:

с.

arme f; собир. armes f pl

холодное оружие — arme blanche

огнестрельное оружие — arme(s) à feu

колющее оружие — arme(s) d'estoc {-ɔk}

рубящее оружие — arme(s) de taille

личное оружие — arme individuelle

товарищ по оружию — compagnon m d'armes

поднять оружие перен. — prendre les armes

сложить оружие перен. — mettre bas les armes; déposer les armes

к оружию! — aux armes!

Русско-латышский словарь

оружие



Перевод:

ierocis, ieroči

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

оружие



Перевод:

1) силя

2) перен. васта, силя

печать – могучее оружие - матбуат – къудретли силядыр

сложить оружие - теслим олмакъ, енъильмек

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

оружие



Перевод:

1) silâ

2) перен. vasta, silâ

печать – могучее оружие - matbuat – qudretli silâdır

сложить оружие - teslim olmaq, yeñilmek

Русско-крымскотатарский словарь

оружие



Перевод:

ср.

1) силя

2) перен. васыта, силя

печать — могучее оружие — матбуат — къудретли силядыр

••

сложить оружие — теслим олмакъ, енъильмек

Краткий русско-испанский словарь

оружие



Перевод:

с.

arma f; собир. armas f pl

огнестрельное оружие — arma de fuego

холодное оружие — arma blanca

метательное оружие — arma arrojadiza

атомное оружие — arma atómica

бактериологическое оружие — arma bacteriológica

химическое оружие — arma química

наступательное оружие — arma ofensiva

колющее оружие — arma de punta

оружие массового уничтожения — arma de exterminio en masa (de destrucción masiva)

поднять оружие — alzar las armas, alzarse en armas

положить (сложить, сдать) оружие — deponer (entregar, rendir) las armas

скрестить оружие — medir las armas

сторожить оружие (перед посвящением в рыцари) — velar las armas

товарищ по оружию — compañero de armas, conmilitón m

к оружию! — ¡al arma!, ¡arma, arma!

Русско-монгольский словарь

оружие



Перевод:

зэвсэг

Русско-польский словарь

оружие



Перевод:

Ibroń (f) (rzecz.)IIoręż (m) (rzecz.)
Универсальный русско-польский словарь

оружие



Перевод:

Rzeczownik

оружие n

broń f

Русско-польский словарь2

оружие



Перевод:

broń;

Русско-чувашский словарь

оружие



Перевод:

сущ.сред, хӗҫпӑшал; стрелковое оружие пӑшалпулемӗт; артиллерийское оружие тупӑ таврашӗ; ракетное оружие ракетӑллӑ хӗҫпӑшал; оружие массового уничтожения халӑха йь!шлӑн пӗтерекен хӗҫпӑшал
Русско-персидский словарь

оружие



Перевод:

اسلحه ، سلاح

Русско-норвежский словарь общей лексики

оружие



Перевод:

våpen

Русско-сербский словарь

оружие



Перевод:

ору́жие с.

оружје

Русский-суахили словарь

оружие



Перевод:

ору́жие

silaha (-), zana za vita мн.;

ору́жие ма́ссового уничтоже́ния — silaha kali (-), zana za uangamizaji mkubwa мн.;огнестре́льное ору́жие — bunduki (-; ma-)

Русско-таджикский словарь

оружие



Перевод:

оружие

яроқ, силоҳ, аслиҳа

Русско-немецкий словарь

оружие



Перевод:

с.

1) воен. Waffe f, Waffen pl

ядерное оружие — Kernwaffe f

оружие массового уничтожения — Massenvernichtungswaffen pl

оружие первого удара — Erstschlagwaffen pl

2) перен. (средство) Waffe f, Mittel n

идеологическое оружие — ideologische Waffe

Русско-узбекский словарь Михайлина

оружие



Перевод:

qurol

Русско-итальянский юридический словарь

оружие



Перевод:

arma, armi

Большой русско-итальянский словарь

оружие



Перевод:

с.

1) arma тж. перен. armi f pl собир.; armamenti m pl

огнестрельное оружие — arma da fuoco

холодное оружие — arma bianca

ядерное / химическое / бактериологическое оружие — armi nucleari / chimiche / batteriologiche

сложить оружие тж. перен. — deporre le armi

бросать оружие тж. перен. — gettare l'arma

поднять оружие перен. высок. — prendere le armi

взяться за оружие — dare mano alle armi

братство по оружию — fraternità d'armi

2) перен. arma, strumento

печать - могучее оружие — la stampa è un'arma molto potente

••

к оружию! — all'armi!

бряцать оружием — brandire le armi

призвать к оружию — chiamare alle armi

защищаться с оружием в руках — difendersi

товарищ по оружию — compagno d'armi, commilitone

Русско-португальский словарь

оружие



Перевод:

с

arma f

Большой русско-чешский словарь

оружие



Перевод:

zbraně

Русско-чешский словарь

оружие



Перевод:

zbraně
Большой русско-украинский словарь

оружие



Перевод:

сущ. ср. родазброя імен. жін. роду

¤ огнестрельное оружие -- вогнепальна зброя

¤ к оружию! -- до зброї!


2020 Classes.Wiki