ОСАДИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Их надо осадить | Better cool them off |
Их надо осадить, пока | Better cool them off before they |
Их надо осадить, пока | Better cool them off before they move |
осадить, пока | off before they |
ОСАДИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Если дядя встретит ее, это может осадить почтенного лорда. | Should he meet her, this might give his lordship pause. |
"ут € уже собиралс€ его осадить. | This was where I was gonna lower the boom. |
Как ты можешь осадить Орлеан, ничего не зная об артиллерии? | How can you raise the siege of Orleans if you're ignorant about artillery? |
*Осадить парня,* | * Who's pickin', on you * |
Этот Барэлл, его нужно осадить, в конце концов. | It's Burrell, he's gotta back off already. |
Он надеется тебя осадить. | He's hoping you'll back down. |
В свете этого вы можете сделать три вещи осадить Доктора Стэйтема разок, а то и пару раз. | Well, the way I see it, there are three things you can do to bring Dr Statham down a peg or two. |
Все, что нам нужно - найти этот призрак, осадить этих сосунков, потом сделать по паре слезных наколок. | All we got to do is find this ghost Put the sucker down, then grab ourselves a couple of those tear drop tattoos. |
Расклад такой: когда он достаёт меня, я хочу подколоть его, чтобы осадить. | It's like when he annoys me, and I want to screw with him to get him back. |
Ей придется осадить, если она хочет, чтобы я решил ее проблему. | She needs to back off if I'm gonna solve her problem. |
Я последние 6 недель мечтал её осадить. | [Mouths Word] |
Я старался тебя осадить, за то, что заставил меня чувствовать себя плохо. | I was trying to get you back for making me feel bad. |
И он начал выделываться, исполнять всякие трюки, чтобы меня осадить, но потом кувыркнулся через руль и грохнулся прямо лицом об асфальт. | And he started showing off, doing wheelies and stuff, to put me in my place, but then he flipped up over the handlebars and came down hard on his face. |
Ну, будем надеяться, этого достаточно, чтобы осадить чертова Пазузу. | Well, let's hope it's enough to tamp down a bloody Pazuzu. |
И от скандальных слухов, что вы намерены искоренить салемскую землю и осадить народ на менее святой Каролине. Как смиренный муж передо мной способен на такое предательство? | And the scandalous rumors that you intend to uproot the good people of Salem and plant them in a less holy land, the Carolinas, seeing as the humble man I see before me cannot be capable of such treason. |