lay* siege (to); besiege (d.), beset* (d.), beleaguer (d.) (тж. перен.)
осаждать крепость — lay* siege to a fortress, besiege a fortress
осаждать кого-л. просьбами — besiege / beleaguer / bombard smb. with requests; (надоедать тж.) importune smb.
осаждать вопросами — ply with questions (d.)
2. осадить (вн.) хим.precipitale (d.)
ОСАДОЧНЫЙ ← |
→ ОСАЖДАТЬСЯ |
ОСАЖДАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОСАЖДАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Как только они выйдут в эфир, нас будут осаждать звонки родителей. | Once they go on the air, we'll be besieged with calls from parents. |
Молли, ты сегодня самая красивая девушка на вечере, тебя будут осаждать. | Now, Molly, as you are far and away the prettiest girl of the party, |
Я всегда думал, что ее надо осаждать. | I thought you laid siege to it. |
что отряду "Валькирия" лучше всего пока ты будешь осаждать крепость Мидзорам. | However, I believe it would be most effective for the Valkyrie Platoon to make a surprise attack on Binonten while you take on the Mizoram Stronghold here. |
Из-за меня их будут осаждать. | I've committed them to a siege. |
Вик, суть в том, что люди будут просто осаждать тебя своими блестящими идеями о том, как удвоить твоё состояние. | Look, Vic, the bottom line is you're in a position where so many people are gonna come at you with a brilliant f*king idea on how to double your cash. |
Ещё кода мы али осаждать это здание, на нас напала Рэйз, высший ангел, один из лейтенантов Гавриила. | Early in our occupation of this facility, we were attacked by Rhais, a higher angel, one of Gabriel's lieutenants. |
Ладно, я пошёл осаждать гоблинскую крепость. | Well, I'm off to lay siege to a goblin fortress. |
С тех пор, как у нас выросло кол-во посещений, нас стали осаждать рекламщики, умоляя выкупить места на сайте, а это означает, что нам срочно нужен практикант для продаж рекламы. | Ever since traffic exploded, advertisers have been clamoring to buy space on the site, which means that we need an ad sales intern ASAP. |
Поэтому я и назначил вас двоих. Чтобы ты мог ее осаждать. | That's why I put you two together. |
Они начнут осаждать Импаир и испортят вечеринку, пытаясь получить фото. | They'll try to storm the Empire and ruin the whole party just trying to get a photo. |
Лэтман решил объявить о разрыве, наша девушка взбеленилась, стала осаждать его домашними звонками, а он её игнорировал. | Latman decides to call it quits, our girl goes ballistic calls him repeatedly at his home and he ignores her. |
Но Хаус не верит и я тоже. Так что можешь ожидать, что Хаус станет осаждать дом твоих родителей, или можешь признать, что не живешь на какой-то высшей плоскости и поблагодарить меня потом. | But House doesn't and I don't, so you can wait till he camps out on your parents' lawn or you can admit you don't live on some higher plane and thank me later. |
Я не позволю ему осаждать этот город. | I'm not going to let him hold this town hostage. |
Мой флот, во главе с великолепным Скриллом, будет осаждать Драконью Тренировочную Арену... и выведет из строя Иккинга вместе с его Ночной Фурией. | My fleet, led by the glorious skrill, Will lay siege to the dragon training arena... - Gah! |