1. прич. см. осведомлять
2. прил. (в пр.; знающий) versed (in), conversant (with), well-informed (about)
ОСВЕДОМЛЁННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
осведомленный | knowledgeable |
осведомлённый | well-informed |
осведомлённый избиратель | a well-informed electorate |
осведомлённый избиратель | well-informed electorate |
осведомленный человек | knowledgeable |
хорошо осведомленный | well-versed in |
чем осведомлённый | than a well-informed |
чем осведомлённый избиратель | than a well-informed electorate |
ОСВЕДОМЛЁННЫЙ - больше примеров перевода
ОСВЕДОМЛЁННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нам обоим будет мешать... турецкий агент, осведомленный о нашем соглашении. | It will be embarrassing for both of us if an agent of the Turkish government should know of our little deception. |
Знаете, вы намного более осведомленный, чем большинство людей представляют, не так ли? | Thank you. You know, you're far more knowledgeable than most people realise, aren't you? |
- Осведомленный. | I don't know. |
Но удивительно хорошо осведомленный гость, сэр. | But a remarkably well-informed guess, sir. |
Нам нужен независимый, хорошо осведомленный источник, на который мы спокойно сможем полагаться в-будующем и, Доктор Майнхаймер, как раз тот... наиболее осведомленный специалист в данной области. | We need an independent and informed source on which to base future actions, and Dr. Meinheimer is the recognized expert in this field. |
Вы очень осведомлённый человек. | You are very knowledgeable. |
- акой ты осведомленный. | How comprehensive of you. |
Не сомневаюсь, ты проконсультитровалась с нужными лидерами партии поскольку ты и так достаточно осведомленный сотрудник после стольких лет со мной. | I'm sure you consulted the appropriate party leadership because you're a pretty knowledgeable operative having spent so much time with me. |
Весьма осведомленный. | A traitor. |
Вы самый осведомлённый и одновременно уникальный, туристический гид, который у меня когда-либо был. | You were the most knowledgeable, albeit idiosyncratic, tour guide I've ever had. |
Главный менеджер Джеральд Олин хорошо осведомленный о трагической истории отеля, сухо излагает описание кровавых бойнь как бухгалтер оперируя своей бухгалтерской книгой. | General manager Gerald Olin is well-versed in the hotel's tragic history, dryly reciting the docket of carnage like a bookkeeper discussing his ledger. |
Я думаю, что вы очень осведомленный человек.. | I think you're a very knowledgeable man. |
А... кто был этот столь хорошо осведомлённый человек? | And who was this man that was so well informed? |
И осведомленный-кот Чет обеспечивает | And hepcat chet makes sure |
Мне нужен человек, хорошо осведомленный в этом деле. | Good. I need someone well-versed in this case |