1. free (d.), liberate (d.); emancipate (d.); (выпускать) set* free (d.); release (d.)
освобождать арестованного — dismiss / discharge a prisoner
2. (избавлять) free (d.)
освобождать от уплаты долгов — release from debts (d.)
3.:
освобождать кого-л. от занимаемой должности — relieve smb. of his post
освободить кого-л. от обязанностей — release smb. from his duties / obligation
освобождать от военной службы — exempt from military service
4. (опорожнять) clear (d.), empty (d.)
освобождать книжный шкаф — clear a bookcase
5. (покидать) vacate (d.)
освобождать помещение (выезжать) — vacate the premises; clear out разг.
ОСВОБОЖДАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будем... освобождать | we're... liberating |
будем... освобождать Люцифера | we're... liberating Lucifer |
будем... освобождать Люцифера | we're... liberating Lucifer? |
быстро освобождать | speedily to release |
быстро освобождать | speedily to release , |
гуманитарного права и быстро освобождать | humanitarian law , and speedily to release |
гуманитарного права, и быстро освобождать | humanitarian law , and speedily to release |
его освобождать | release him |
его освобождать | release him? |
и быстро освобождать | and speedily to release |
и быстро освобождать | and speedily to release , |
и освобождать | and unlock |
надо освобождать через | should be free |
надо освобождать через 10 | should be free |
надо освобождать через 10 лет | should be free |
ОСВОБОЖДАТЬ - больше примеров перевода
ОСВОБОЖДАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
9. призывает все другие вовлеченные в вооруженные конфликты стороны при выполнении своих обязательств в соответствии с Женевскими конвенциями 1949 годаUnited Nations, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970-973. и Дополнительными протоколами к нимIbid., vol.1125, Nos. 17512 and 17513. обеспечивать безопасность и защиту гуманитарного персонала, персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, воздерживаться от его похищения или задержания в нарушение его иммунитета согласно соответствующим конвенциям, упомянутым в настоящей резолюции, и применимым нормам международного гуманитарного права и быстро освобождать всех похищенных или задержанных без причинения вреда; | 9. Calls upon all other parties involved in armed conflicts, in compliance with their obligations under the 1949 Geneva ConventionsUnited Nations, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970-973. and the Additional Protocols thereto,Ibid., vol. 1125, Nos. 17512 and 17513. to ensure the safety and protection of humanitarian personnel and United Nations and its associated personnel, to refrain from abducting or detaining them in violation of their immunity under relevant conventions referred to in the present resolution and applicable international humanitarian law, and speedily to release, without harm, any abductee or detainee; |
12. призывает все другие вовлеченные в вооруженные конфликты стороны, в соответствии с международным гуманитарным правом, в частности в соответствии со своими обязанностями по Женевским конвенциям 1949 годаUnited Nations, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970-973. и распространяющимися на них обязанностями по Дополнительным протоколам к этим конвенциямIbid., vol. 1125, Nos. 17512 and 17513., обеспечивать безопасность и защиту гуманитарного персонала, персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, воздерживаться от его похищения или задержания в нарушение его иммунитета согласно соответствующим конвенциям, упомянутым в настоящей резолюции, и применимым нормам международного гуманитарного права и быстро освобождать всех похищенных или задержанных без причинения вреда; | 12. Calls upon all other parties involved in armed conflicts, in compliance with international humanitarian law, in particular their obligations under the 1949 Geneva ConventionsUnited Nations, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970-973. and the obligations applicable to them under the Additional Protocols thereto,Ibid., vol. 1125, Nos. 17512 and 17513. to ensure the safety and protection of humanitarian personnel and United Nations and associated personnel, to refrain from abducting or detaining them in violation of their immunity under relevant conventions referred to in the present resolution and applicable international humanitarian law, and speedily to release, without harm, any abductee or detainee; |
4. призывает все другие вовлеченные в вооруженные конфликты стороны, в соответствии с международным гуманитарным правом, в частности в соответствии со своими обязательствами по Женевским конвенциям 1949 годаUnited Nations, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970-973. и распространяющимися на них обязанностями по Дополнительным протоколам к этим конвенциямIbid., vol.1125, Nos. 17512 and 17513., обеспечивать безопасность и защиту гуманитарного персонала и персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, воздерживаться от его похищения или задержания в нарушение его иммунитета согласно соответствующим конвенциям, упомянутым в настоящей резолюции, и применимым нормам международного гуманитарного права и быстро освобождать всех похищенных или задержанных без причинения вреда; | 4. Calls upon all other parties involved in armed conflicts, in compliance with international humanitarian law, in particular their obligations under the 1949 Geneva ConventionsUnited Nations, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970-973. and the obligations applicable to them under the Additional Protocols thereto,Ibid., vol. 1125, Nos. 17512 and 17513. to ensure the safety and protection of humanitarian personnel and United Nations and its associated personnel, to refrain from abducting or detaining them in violation of their immunity under relevant conventions referred to in the present resolution and applicable international humanitarian law, and speedily to release, without harm, any abductee or detainee; |
3. требует незамедлительно и без каких бы то ни было предварительных условий освобождать всех заложников; | 3. Demands that all hostages be released immediately and without any preconditions; |
4. призывает все другие вовлеченные в вооруженные конфликты стороны, в соответствии с международным гуманитарным правом, в частности в соответствии со своими обязанностями по Женевским конвенциям 1949 годаUnited Nations, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970-973. и распространяющимися на них обязанностями по Дополнительным протоколам к этим конвенциямIbid., vol.1125, Nos. 17512 and 17513., обеспечивать безопасность и защиту гуманитарного персонала и персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, воздерживаться от его похищения или задержания в нарушение его иммунитета согласно соответствующим конвенциям, упомянутым в настоящей резолюции, и применимым нормам международного гуманитарного права и быстро освобождать всех похищенных или задержанных без причинения вреда; | 4. Calls upon all other parties involved in armed conflicts, in compliance with international humanitarian law, in particular their obligations under the 1949 Geneva ConventionsUnited Nations, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970-973. and the obligations applicable to them under the Additional Protocols thereto,Ibid., vol. 1125, Nos. 17512 and 17513. to ensure the safety and protection of humanitarian personnel and United Nations and its associated personnel, to refrain from abducting or detaining them in violation of their immunity under relevant conventions referred to in the present resolution and applicable international humanitarian law, and speedily to release, without harm, any abductee or detainee; |
12. призывает все другие вовлеченные в вооруженные конфликты стороны воздерживаться от похищения или задержания гуманитарного персонала и персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, в нарушение соответствующих конвенций, упомянутых в настоящей резолюции, и применимых норм международного гуманитарного права и быстро освобождать всех похищенных или задержанных без причинения вреда или предъявления требования об уступке; | 12. Calls upon all other parties involved in armed conflicts to refrain from abducting humanitarian personnel or United Nations and its associated personnel or detaining them in violation of the relevant conventions referred to in the present resolution and applicable international humanitarian law, and speedily to release, without harm or requirement of concession, any abductee or detainee; |
11. призывает все другие вовлеченные в вооруженные конфликты стороны воздерживаться от похищения или задержания гуманитарного персонала или персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, совершаемого в нарушение соответствующих конвенций, упомянутых в настоящей резолюции, и применимых норм международного гуманитарного права, и быстро освобождать всех похищенных или задержанных без причинения вреда или требования уступок; | 11. Calls upon all other parties involved in armed conflicts to refrain from abducting humanitarian personnel or United Nations and associated personnel or detaining them in violation of the relevant conventions referred to in the present resolution and applicable international humanitarian law, and speedily to release, without harm or requirement of concession, any abductee or detainee; |
11. призывает все другие вовлеченные в вооруженные конфликты стороны воздерживаться от похищения или задержания гуманитарного персонала или персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, совершаемого в нарушение соответствующих конвенций, упомянутых в настоящей резолюции, и применимых норм международного гуманитарного права, и быстро освобождать всех похищенных или задержанных без причинения вреда или требования уступок; | 11. Calls upon all other parties involved in armed conflicts to refrain from abducting humanitarian personnel or United Nations and associated personnel or detaining them in violation of the relevant conventions referred to in the present resolution and applicable international humanitarian law, and speedily to release, without harm or requirement of concession, any abductee or detainee; |
3. требует незамедлительно освобождать всех заложников без каких бы то ни было предварительных условий и заявляет о своей солидарности с жертвами захвата заложников; | 3. Demands that all hostages be released immediately and without any preconditions, and expresses its solidarity with the victims of hostage-taking; |
11. призывает все другие вовлеченные в вооруженные конфликты стороны воздерживаться от похищения лиц из состава гуманитарного персонала или персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала или от их задержания в нарушение соответствующих конвенций, упомянутых в настоящей резолюции, и применимых норм международного гуманитарного права и быстро освобождать всех похищенных или задержанных лиц без причинения вреда или требования уступок; | 11. Calls upon all other parties involved in armed conflicts to refrain from abducting humanitarian personnel or United Nations and associated personnel or detaining them in violation of the relevant conventions referred to in the present resolution and applicable international humanitarian law, and speedily to release, without harm or requirement of concession, any abductee or detainee; |
Так что к девяти приходится освобождать диван. | By 9:00 we have to be off the couch. |
Начинайте освобождать сундук. | - No, it'll be fine. |
Идя по городам и сёлам... мы будем освобождать каждого раба, который встретится на нашем пути. | Once we're on the march... we'll free every slave in every town and village. |
Идите со мной в Святую Землю освобождать Гроб Господень... | Land to get the Holy Tomb free... |
Они должны быть заперты, и Вы не будете освобождать их. | They are to be locked in, and you will not let them out. |