1. (лишать зрения) blind (d.)
2. (сильным светом; тж. перен.) blind (d.), dazzle (d.)
ОСЛЕПЛЁННЫЙ ← |
→ ОСЛЕПНУТЬ |
ОСЛЕПЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
чтобы ослеплять | to dazzle |
ОСЛЕПЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но кто я такой, чтобы ослеплять вас этой мечтой? | But who am I to dazzle you with this dream? |
Любовь может ослеплять..., но всё равно... | Love can be blind.. but even so.. |
Зачем ослеплять эту жертву, а других нет? | Why blind this victim and not the others? |
Не знаю, ослеплять врагов, отпугивать взбесившихся чудовищ. | I don't know. You can blind your enemies. Charbroil a herd of charging wildebeest. |
Мы должны учить ее, как слышать зов природы, а не как ослеплять ее с помощью перцового балончика. | We're supposed to be teaching her how to hear the call of the wild, not how to blind it with pepper spray. |
Ты знаешь что ослеплять пилотов лазером,- это преступление ? | You know that flashing pilots with your little laser's a felony? |
Ослеплять людей не выход, но... где-то здесь должен быть жизненный урок: нужно уметь постоять за себя. | Not that blinding people is the best way, uh, but... there's a life lesson in there somewhere about standing up for yourself. |
- Или страх. - Оно может ослеплять или поддерживать. Оно может разочаровывать... | It can blind us, or sustain us, it can be a frustration. |
Легенда гласит, что их использовали для отражения солнечного света в глаза его врагов, шумерцев, чтобы ослеплять их! | Legend has it that he used these to reflect sunlight into the eyes of his enemies, the Sumerians, blinding them! |
Убивать птиц, ослеплять людей? | Killing birds, blinding people? |
Ты будешь ослеплять и очаровывать, да? | You'll dazzle and enchant, yes? |
Пока ты продолжаешь ослеплять Рейчел, вторая фаза будет в терзании Уилла Шустера. | Okay. As you continue to gaslight Rachel Berry, phase two will incorporate the tormenting of Will Schuester. |
Не нужно оставлять надежду, но и не стоит ослеплять себя ложными иллюзиями. | One mustn't abandon hope, but we mustn't be blinded by self-delusion, either. |
Мне не нужна сверкающая бусинка, чтобы ослеплять. | I don't need this sparkle jelly to dazzle. |
И Себастьян извинился перед Блейном после того, как понял, что жизнь слишком коротка, чтобы ослеплять людей каменной солью. | And Sebastian made up with Blaine after he realized life's too short to blind people with rock salt. |