ОСЛУШАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
моём подчинении ослушание | my command |
ОСЛУШАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ослушание - это нехорошо. | It's wrong to disobey. |
Я не боюсь наказания за ослушание. | I do not fear the punishment of disobedience. |
Запомни, для людей в моём подчинении ослушание приравнивается к предательству и призыву к мятежу. | Now that you are under my command, disobeying me is disloyalty to me and is sedition to your country. |
Запомни, для людей в моём подчинении ослушание приравнивается к предательству и мятежу. | I always remember, once you are in my command, If you are disloyal, there is no other way. |
Ослушание не останется без последствий. | This defiance cannot go without consequence. |
Сломанный строй, ослушание приказам, кроме того, вы бросили своего человека. | Broke formation, disobeyed Orders, and you left a man Behind. |
Но в таких местах как здесь и сейчас, жестокая правда заключается в том... что малейшее ослушание может иметь серьезные последствия. | But it's the hard truth in places and times like these that a... a light action can have very serious consequences. |
Мужья наказывают их за ослушание. | Husbands discipline them when they don't. |
Болезнь, ослушание... Несоблюдение наших правил... | Illness, disobedience... contempt for our rules... |
Он должен подтвердить своё дворянство или же ответить за ослушание, что сможет засвидетельствовать вся Франция. | He will show his titles or will suffer consequences, and whole France will be a witness to that. |
Ослушание нет. | Disobedience is not. |
Именно. Такое грубое ослушание неприемлемо. | We cannot condone this blatant insubordination. |