derision, mockery
подвергнуть осмеянию (вн.) — hold* in derision (d.), make* an object of derision (d.)
ОСМЕЛИТЬСЯ ← |
→ ОСМЕЯТЬ |
ОСМЕЯНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОСМЕЯНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Суд с радостью выставит нас на осмеяние. | Judges! They don't know shit about the world. |
Осмеяние и издёвка - первые рубежи его обороны. | Laughter and ridicule are its first line of defence. |
Как ты можешь выставлять своего отца на осмеяние? | How can you expose your father to mockery? |
Добро пожаловать на осмеяние Майкла Скотта. | Welcome to the roast of Mr. Michael Scott. |
Когда я услышал, что проводится осмеяние в мою честь, то подумал... | So when I heard that there was going to be a roast in my honor, I thought... |
Великий учитель Хвадам послал нас сюда, дабы призвали мы тебя к ответу за осмеяние короля и хищение десяти тысяч золотых монет! | The great Master Hwadam has sent us here to bring you to justice for deriding the king and stealing ten thousand gold coins! |
Ад, козел отпущения, притон, Гитлер, презренный, выставлять на всеобщее осмеяние. | Hell, scapegoat, haunt, Hitler, worthless, crucify... |
Он испытал вину, стыд, осмеяние, позор и всё, что прилагается к обвинению в преступлении, которого он не совершал. | He suffered guilt, embarrassment, ridicule, shame, and everything that comes with being blamed for a crime he didn't commit. |
"Осмеяние убеждений - Вселенная Джепа Гамбарделлы"? | "Visions and revisions. Jep Gambardella's Galaxy"? |
Осмеяние это только мода. | - This mockery is just a fashion. |