1. (вн.) found (d.)
2. (вн. на пр.; доказывать) base (d. on)
это ни на чём не основано — it is unfounded / groundless
ОСНОВЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
буду основывать | going to base |
и основывать | and to base |
и основывать программы | and to base programmes |
и основывать программы и | and to base programmes and |
и основывать программы и политику | and to base programmes and policies |
и основывать программы и политику в | and to base programmes and policies |
и основывать программы и политику в интересах | and to base programmes and policies for |
и свобод и основывать | and freedoms and to base |
и свобод и основывать программы | and freedoms and to base programmes |
и свобод и основывать программы и | and freedoms and to base programmes and |
не могу основывать | can't base |
не можешь основывать | can't base |
основывать | base |
основывать | to base |
основывать программы | base programmes |
ОСНОВЫВАТЬ - больше примеров перевода
ОСНОВЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
7. настоятельно призывает все государства принять все необходимые меры и провести правовые реформы для обеспечения того, чтобы девочки в полной и равной мере пользовались всеми правами человека и основными свободами, принять эффективные меры для недопущения нарушений этих прав и свобод и основывать программы и политику в интересах девочек на правах ребенка; | 7. Urges all States to take all necessary measures and to institute legal reforms to ensure the full and equal enjoyment by the girl child of all human rights and fundamental freedoms, to take effective action against violations of those rights and freedoms and to base programmes and policies for the girl child on the rights of the child; |
7. настоятельно призывает все государства принять все необходимые меры и провести правовые реформы для обеспечения того, чтобы девочки в полной и равной мере пользовались всеми правами человека и основными свободами, принять эффективные меры для недопущения нарушений этих прав и свобод и основывать программы и политику в интересах девочек на правах ребенка; | 7. Urges all States to take all necessary measures and to institute legal reforms to ensure the full and equal enjoyment by the girl child of all human rights and fundamental freedoms, to take effective action against violations of those rights and freedoms and to base programmes and policies for the girl child on the rights of the child; |
3. настоятельно призывает все государства принять все необходимые меры и провести правовые реформы для обеспечения того, чтобы девочки в полной и равной мере пользовались всеми правами человека и основными свободами, принять эффективные меры для недопущения нарушений этих прав и свобод и основывать программы и политику в интересах девочек на правах ребенка; | 3. Urges all States to take all necessary measures and to institute legal reforms to ensure the full and equal enjoyment by the girl child of all human rights and fundamental freedoms, to take effective action against violations of those rights and freedoms and to base programmes and policies for the girl child on the rights of the child; |
Теперь знаем, что надо не поджигать их комитеты, а основывать свои. | We don't burn theirs anymore, we set up our own. |
Вы ни в коем случае не должны основывать столь тяжкое обвинение на каких-то слухах. | You can't base such a serious charge on rumors alone. |
Я не могу основывать обвинение на количестве ангелов на булавочной головке. | I can't make arguments to a jury about the number of angels on the head of a pin. |
Я говорил ему - мы не должны были основывать колонии так близко к кардассианской границе. | I told him we shouldn't have colonized so close to the Cardassians. |
Основывать семью сегодня ... | Having a family today... |
Не стоит основывать наше религиозное вдохновение на насилии. | We shouldn't rely on violence to inspire faith. |
Вместо этого телезвёзды стали основывать свои школы. | Instead, a new school was made by an ex-TV personality. |
Ты собираешься основывать свой выбор на броске монеты? | You're gonna base your choice on flipping a coin? |
Пока это не имеет серьезных последствий, мы можем основывать необходимость использования запасов на результатах собственных суждениях. | Provided this results in no serious effect, we should allow individual judgments on food supplies. |
Основывать бизнес вместе, это все равно, что основывать семью. | You know, starting a business together, it is like starting a family. |
Шон, ты не можешь основывать целую теорию на фильме. | Shawn, you can't base a whole theory on a movie. |
Я не могу основывать свой диагноз на мнении... галлюцинации. | I can't base my diagnosis on the opinion of... an hallucination. |