ОСОБЫЙ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ОСОБЫЙ


Перевод:


1. (отдельный) special

в особом помещении — in a special room apartment

остаться при особом мнении — reserve one's own opinion; юр. dissent

держаться особого мнения — keep* to one's own opinion

2. (особенный) particular; (необычный) peculiar

уделить особое внимание (дт.) — give* particular attention (to)

проявить особый интерес к чему-л. — show* a special interest in smth.


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ОСОБО

ОСОБЬ




ОСОБЫЙ перевод и примеры


ОСОБЫЙПеревод и примеры использования - фразы
1835 году Сэмюэль Кольт сделал особый1835, Samuel Colt made a
бы особыйwould be of particular
бы особый интересwould be of particular interest
бы особый интерес вwould be of particular interest in
бы особый интерес в качествеwould be of particular interest in providing
бы особый интерес дляwould be of particular interest to
бы особый интерес дляwould be of particular interest to the
был особый случайwas a special occasion
был твой особыйwas your special
В 1835 году Сэмюэль Кольт сделал особыйin 1835, Samuel Colt made a
в областях, представляющих особыйin the areas of special
в областях, представляющих особый интересin the areas of special interest
в областях, представляющих особый интерес дляin the areas of special interest to
в этот особыйon this particular
вас ждет особый прием в любомyou will always get the special treatment

ОСОБЫЙ - больше примеров перевода

ОСОБЫЙПеревод и примеры использования - предложения
7. подчеркивает, что переориентация деятельности Департамента общественной информации должна вести к сохранению и совершенствованию его деятельности в областях, представляющих особый интерес для развивающихся стран и в соответствующих случаях других стран с особыми потребностями, включая страны с переходной экономикой, и что такая переориентация должна способствовать устранению существующего между развивающимися и развитыми странами разрыва в жизненно важной области общественной информации и коммуникации;7. Emphasizes that, through its reorientation, the Department of Public Information should maintain and improve its activities in the areas of special interest to developing countries and, where appropriate, other countries with special needs, including countries in transition, and that such reorientation should contribute to bridging the existing gap between the developing and the developed countries in the crucial field of public information and communications;
приветствуя объявленную позицию правительства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, согласно которой оно продолжает серьезно относиться к своим обязательствам по Уставу развивать самоуправление в зависимых территориях и в сотрудничестве с избранными на местах органами управления обеспечивать, чтобы их конституционные основы и в дальнейшем отвечали пожеланиям народа, и особый упор на то, что в конечном счете будущий статус этих территорий предстоит определять народам этих территорий,Welcoming the stated position of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland that it continues to take seriously its obligations under the Charter to develop self-government in the dependent Territories and, in cooperation with the locally elected Governments, to ensure that their constitutional frameworks continue to meet the wishes of the people, and the emphasis that it is ultimately for the peoples of the Territories to decide their future status,
14. просит Комиссию международного права по-прежнему уделять особое внимание указанию в своем ежегодном докладе в связи с каждой темой любых конкретных вопросов, по которым изложение правительствами своих мнений в Шестом комитете или в письменном виде представляло бы особый интерес в качестве эффективного директивного указания для дальнейшей работы Комиссии;14. Requests the International Law Commission to continue to pay special attention to indicating in its annual report, for each topic, any specific issues on which expressions of views by Governments, either in the Sixth Committee or in written form, would be of particular interest in providing effective guidance for the Commission in its further work;
отмечая необходимость либерализации многосторонней торговли и отмечая также, что большое число развивающихся стран взяли на себя права и обязанности, обусловленные членством во Всемирной торговой организации, не имея возможности полностью использовать преимущества, которые открывает система многосторонней торговли, и принимать в ней полное участие, и что существует необходимость в дальнейшей либерализации и расширении доступа на рынки, в том числе в тех областях и для тех видов продукции, которые представляют особый интерес для развивающихся стран,Noting the need for multilateral trade liberalization, and noting also that a large number of developing countries have assumed the rights and obligations of the World Trade Organization without being able to reap the full benefits of, and participate fully in, the multilateral trading system, and that there is a need for progress towards liberalization and enhanced market access, including in areas and products of particular interest to developing countries,
3. призывает эффективно решать вопросы, связанные с глобализацией, посредством, в частности, привлечения к процессу принятия решений в области международной экономической и финансовой политики более широкого круга участников, в особенности развивающихся стран, комплексного рассмотрения вопросов торговли, финансов, инвестиций, передачи технологий и развития соответствующими международными учреждениями, продолжения широкого круга реформ в международной финансовой системе и продвижения вперед по пути либерализации и расширения доступа на рынки в областях и для товаров, представляющих особый интерес для развивающихся стран, и с этой целью призывает также обеспечить согласованность действий и тесное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций, бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией;3. Calls for the effective addressing of globalization through, inter alia, making the decision-making process of international economic and financial policy more participatory, especially with regard to developing countries, the integrated consideration of trade, finance, investment, technology transfer and developmental issues by the relevant international institutions, the continuation of a wide range of reforms in the international financial system and further progress towards liberalization and enhanced market access in areas and for products of particular interest to developing countries, and, to this end, also calls for coherence and close cooperation among the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization;
13. Каждое Государство-участник назначает центральный орган, который несет ответственность за получение просьб об оказании взаимной правовой помощи и либо за их выполнение, либо за их препровождение для выполнения компетентным органам и обладает соответствующими полномочиями. Если в Государстве-участнике имеется специальный регион или территория с отдельной системой оказания взаимной правовой помощи, оно может назначить особый центральный орган, который будет выполнять такую же функцию в отношении этого региона или территории. Центральные органы обеспечивают оперативное и надлежащее выполнение или препровождение полученных просьб. Если центральный орган препровождает просьбу для выполнения компетентному органу, он содействует оперативному и надлежащему выполнению этой просьбы компетентным органом. При сдаче на хранение каждым Государством-участником его ратификационной грамоты или документа о принятии или утверждении настоящей Конвенции или присоединении к ней Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций уведомляется о центральном органе, назначенном с этой целью. Просьбы об оказании взаимной правовой помощи и любые относящиеся к ним сообщения препровождаются центральным органам, назначенным Государствами-участниками. Это требование не наносит ущерба праву Государства-участника потребовать, чтобы такие просьбы и сообщения направлялись ему по дипломатическим каналам и, в случае чрезвычайных обстоятельств, когда Государства-участники договорились об этом, через Международную организацию уголовной полиции, если это возможно.13. Each State Party shall designate a central authority that shall have the responsibility and power to receive requests for mutual legal assistance and either to execute them or to transmit them to the competent authorities for execution. Where a State Party has a special region or territory with a separate system of mutual legal assistance, it may designate a distinct central authority that shall have the same function for that region or territory. Central authorities shall ensure the speedy and proper execution or transmission of the requests received. Where the central authority transmits the request to a competent authority for execution, it shall encourage the speedy and proper execution of the request by the competent authority. The Secretary-General of the United Nations shall be notified of the central authority designated for this purpose at the time each State Party deposits its instrument of ratification, acceptance or approval of or accession to this Convention. Requests for mutual legal assistance and any communication related thereto shall be transmitted to the central authorities designated by the States Parties. This requirement shall be without prejudice to the right of a State Party to require that such requests and communications be addressed to it through diplomatic channels and, in urgent circumstances, where the States Parties agree, through the International Criminal Police Organization, if possible.
a) уделять более приоритетное внимание и предоставлять больше ресурсов мероприятиям по улучшению условий жизни коренных народов, делая особый упор на удовлетворение потребностей этих народов в развивающихся странах, в том числе посредством подготовки конкретных программ действий для осуществления задач Десятилетия в сферах своей компетенции;(a) To give increased priority and resources to improving the conditions of indigenous people, with particular emphasis on the needs of those people in developing countries, including through the preparation of specific programmes of action for the implementation of the goals of the Decade, within their areas of competence;
a) уделять более приоритетное внимание и предоставлять больше ресурсов мероприятиям по улучшению условий жизни коренных народов, делая особый упор на удовлетворение потребностей этих народов в развивающихся странах, в том числе посредством подготовки конкретных программ действий для осуществления задач Десятилетия в сферах своей компетенции;(a) To give increased priority and resources to improving the conditions of indigenous people, with particular emphasis on the needs of those people in developing countries, including through the preparation of specific programmes of action for the implementation of the goals of the Decade, within their areas of competence;
признавая неотложный и особый характер потребностей стран с низким уровнем дохода, в частности наименее развитых стран,Recognizing the urgent and specific needs of low-income countries, in particular the least developed countries,
отмечая, что Университет делает особый упор на сфере предотвращения конфликтов, миротворчества, миростроительства и мирного разрешения споров и что он начал программы в сфере демократического создания консенсуса и подготовки кадров научных экспертов в области методологии мирного урегулирования конфликтов, что имеет большое значение для поощрения всеобщего мира,Noting that the University has placed special emphasis on the area of conflict prevention, peacekeeping, peace-building and peaceful settlement of disputes, and that it has launched programmes in the areas of democratic consensus-building and training of academic experts in the techniques of peaceful settlement of conflicts, which is highly relevant to the promotion of universal peace,
10. подчеркивает, что переориентация деятельности Департамента общественной информации должна вести к сохранению и совершенствованию его деятельности в областях, представляющих особый интерес для развивающихся стран и в соответствующих случаях других стран с особыми потребностями, включая страны с переходной экономикой, и что такая переориентация способствует устранению существующего между развивающимися и развитыми странами разрыва в жизненно важной области общественной информации и коммуникации;10. Emphasizes that, through its reorientation, the Department of Public Information should maintain and improve its activities in the areas of special interest to developing countries and, where appropriate, other countries with special needs, including countries in transition, and that such reorientation contributes to bridging the existing gap between the developing and the developed countries in the crucial field of public information and communications;
11. соглашается с мнением Генерального секретаря о том, что разработка стратегической концепции, увязывающей все компоненты Секретариата, с упором на планирование сотрудничества в рамках Организации является центральным элементом продолжающегося процесса переориентации, и рекомендует Департаменту общественной информации сохранять, совершенствовать и расширять свою деятельность в областях, представляющих особый интерес для развивающихся стран;11. Concurs with the view of the Secretary-General that the development of a strategic vision linking all the components of the Secretariat with emphasis on planning cooperation within the Organization constitutes the central element for continuing reorientation, and encourages the Department of Public Information to maintain, improve and expand its activities in the areas of special interest to developing countries;
с удовлетворением отмечая объявленную позицию правительства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, согласно которой оно продолжает серьезно относиться к своим обязательствам по Уставу развивать самоуправление в зависимых территориях и в сотрудничестве с избранными на местах органами управления обеспечивать, чтобы их конституционные основы и в дальнейшем отвечали пожеланиям народа, и особый упор на то, что в конечном счете будущий статус этих территорий предстоит определять народам этих территорий,Welcoming the stated position of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland that it continues to take seriously its obligations under the Charter to develop self-government in the dependent Territories and, in cooperation with the locally elected Governments, to ensure that their constitutional frameworks continue to meet the wishes of the people, and the emphasis that it is ultimately for the peoples of the Territories to decide their future status,
13. просит Комиссию международного права по-прежнему уделять особое внимание указанию в своем ежегодном докладе в связи с каждой темой любых конкретных вопросов, по которым изложение правительствами своих мнений в Шестом комитете или в письменном виде представляло бы особый интерес в качестве эффективного ориентира для дальнейшей работы Комиссии;13. Requests the International Law Commission to continue to pay special attention to indicating in its annual report, for each topic, any specific issues on which expressions of views by Governments, either in the Sixth Committee or in written form, would be of particular interest in providing effective guidance for the Commission in its further work;
20. подчеркивает, что посредством переориентации своей деятельности Департаменту общественной информации следует сохранять и совершенствовать работу в областях, представляющих особый интерес для развивающихся стран, и, по мере возможности, других стран с особыми потребностями, включая страны с переходной экономикой, и что такая переориентация способствует устранению существующего разрыва между развивающимися и развитыми странами в основной области общественной информации и коммуникации;20. Emphasizes that, through its reorientation, the Department of Public Information should maintain and improve its activities in the areas of special interest to developing countries and, where appropriate, other countries with special needs, including countries in transition, and that such reorientation contributes to bridging the existing gap between the developing and the developed countries in the crucial field of public information and communications;


Перевод слов, содержащих ОСОБЫЙ, с русского языка на английский язык


Перевод ОСОБЫЙ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

особый



Перевод:

- distinctus; praecipuus; singularis; egregius; specialis; extraordinarius;

• заслуживает особого внимания - singularem attentionem meret; peculiaris; proprius;

Русско-армянский словарь

особый



Перевод:

{ADV}

առանձին

Русско-белорусский словарь 1

особый



Перевод:

1) (особенный) асаблівы

(специальный) адмысловы

спецыяльны

2) (отдельный, независимый от других) асобны

асобы

(непохожий на других) адменны

особый отряд — асобы атрад

особый указ — асобы указ

особый параграф — асобы параграф

особое мнение — асобная думка

Русско-белорусский словарь математических и физических терминов

особый



Перевод:

особый

1) (особенный) асаблівы2) (отдельный) асобны3) (специальный) асобы2) асобы выпадак- особый случай

Русско-белорусский словарь 2

особый



Перевод:

адмысловы; асаблівы; асобы

Русско-новогреческий словарь

особый



Перевод:

особ||ый

прил

1. ἰδιαίτερος, ἀσυνήθης / ἰδιόμορφος (своеобразный)·

2. (отдельный) ἰδιαίτερος, εἰδικός, ξεχωριστός:

оставаться при \~ом мнении διατηρώ τήν ἄποψή μου, ἐπιμένω στήν ἄποψή μου· \~ая цель ὁ εἰδικός σκοπός.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

особый



Перевод:

особый ιδιαίτερος, ειδικός
Русско-шведский словарь

особый



Перевод:

{²s'ä:rsjil:d}

1. särskild

ägna särskild uppmärksamhet åt något--уделить чему-л. особое внимание särskilda åtgärder--особые меры

{spesi'el:}

2. speciell

en speciell person--странный человек en speciell form av humor--особый вид юмора i speciella fall--в особых случаях av speciellt intresse--представляющий особый интерес han är lite speciell--он - немножко странный

Русско-венгерский словарь

особый



Перевод:

• külön

• különös

• különleges

Русско-казахский словарь

особый



Перевод:

-ая,-ое1.(особенный) ерекше;- возникло особое затруднение ерекше қиыншылық жағдай шығып қалды;2.(отдельный) ерекше, бөле, өзгеше;-особое мнение өзгеше пікір, ерекше пікір
Русско-киргизский словарь

особый



Перевод:

особый, ­ая, -ое

1. бөтөнчө, өзгөчө, айрыкча касиети бар;

возникло особое затруднение айрыкча кыйынчылык келип чыкты;

2. (отдельный, независимый от других) айрыкча, өзүнчө, өз алдынча, бөлөк, башка;

остаться при особом мнении өзүнчө пикирде калуу;

это - особая статья мунун жөнү бир башка.

Большой русско-французский словарь

особый



Перевод:

1) (отдельный) à part

остаться при особом мнении — réserver son opinion

особые права — droits m pl spéciaux

2) (особенный) particulier, spécial

особые обстоятельства — circonstances particulières

Русско-латышский словарь

особый



Перевод:

īpašs, sevišķs; speciāls, atsevišķs; īpašs, savdabīgs, īpatnējs, sevišķs

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

особый



Перевод:

башкъа, айры, озюне хас, махсус; буюк

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

особый



Перевод:

başqa, ayrı, özüne has, mahsus; büyük

Русско-крымскотатарский словарь

особый



Перевод:

башкъа, айры, озюне хас, махсус; буюк

Краткий русско-испанский словарь

особый



Перевод:

прил.

1) (особенный) particular, especial, singular

уделить особое внимание — prestar una atención especial

проявить особый интерес (к + дат. п.) — manifestar particular interés (en)

2) (отдельный) separado, aparte

в особом помещении — en un local aparte

остаться при особом мнении — reservar su opinión

3) (специальный) especial

особый отдел — departamento especial

особый отряд — destacamento especial

Русско-монгольский словарь

особый



Перевод:

онцгой, тусгай

Русско-польский словарь

особый



Перевод:

Ispecjalny (przym.)IIspecyficzny (przym.)IIIswoisty (przym.)IVszczególny (przym.)
Универсальный русско-польский словарь

особый



Перевод:

Przymiotnik

особый

szczególny

osobny

odrębny

odrębny osobliwy

Русско-польский словарь2

особый



Перевод:

szczególny, osobliwy;odrębny;

Русско-чувашский словарь

особый



Перевод:

прил., особо нареч. уйрӑм, расна, пайӑр; хӑйне майлӑ; особые права пайӑр правӑсем; атот вопрос рассмотрим особо ку ыйтӑва уйрӑммӑн пӑхса тухӑпӑр
Русско-персидский словарь

особый



Перевод:

مخصوص ، ويژه ؛ چندان ؛ جداگانه

Русско-норвежский словарь общей лексики

особый



Перевод:

egen, spesiell

Русско-сербский словарь

особый



Перевод:

осо́бый

1) особит, нарочит

2) засебан,по|себан

Русский-суахили словарь

особый



Перевод:

осо́бый

hasa, maalum{u}, mahususi, muhimu, muhtasi, -а pekee, pweke, -teule

Русско-таджикский словарь

особый



Перевод:

особый

махсус, ғайриоддӣ

Русско-немецкий словарь

особый



Перевод:

1) (отдельный) speziell, der besondere; Sonder-, Extra- (специальный)

2) (особенный) der besondere; ungewöhnlich, spezifisch (необычный)

Русско-узбекский словарь Михайлина

особый



Перевод:

alohida, boshqacha

Русско-итальянский автомобильный словарь

особый



Перевод:

speciale

Русско-итальянский экономический словарь

особый



Перевод:

Русско-итальянский политехнический словарь

особый



Перевод:

particolare, peculiare, specifico; матем. singolare

Большой русско-итальянский словарь

особый



Перевод:

прил.

1) см. особенный

особые обстоятельства — condizioni particolari

уделить особое внимание — prestare un'attenzione particolare (a qc)

по-особому нар. — in modo particolare

делать по-особому — fare qc a modo suo

2) (отдельный) isolato; separato

особая комната — una stanza autonoma

особые права — diritti particolari

особое мнение — un'opinione personale

3) (значительный) grande; sostanzioso

с особым удовольствием — con particolare piacere

Русско-португальский словарь

особый



Перевод:

прл

(отдельный) a parte, separado

Большой русско-чешский словарь

особый



Перевод:

neobyčejný

Русско-чешский словарь

особый



Перевод:

oddělený, zvláštní, neobyčejný, netypický, mimořádný, singulární, samostatný
Большой русско-украинский словарь

особый



Перевод:

прилаг.особливий
Русско-украинский политехнический словарь

особый



Перевод:


2020 Classes.Wiki