ОСОЕД ← |
→ ОСОЗНАННЫЙ |
ОСОЗНАВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вы должны осознавать | you must be aware |
Вы начинаете осознавать | You're beginning to appreciate |
Вы начинаете осознавать истинность | You're beginning to appreciate the truth |
должны осознавать, что | must realize that |
заставляет меня осознавать | made me realize |
и осознавать | and realize |
и осознавать, что | and realize that |
меня осознавать | me realize |
Мне нравится осознавать | I like knowing |
мне нравится осознавать | I like knowing that |
мне нравится осознавать, что | I like knowing that |
мне чертовски приятно осознавать | it gives me a swell of |
можешь не осознавать | may not realize |
начал осознавать | started to realize |
начала осознавать | starting to realize |
ОСОЗНАВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это значит, что они могут это не осознавать, но перед нами практически готовая пара. | THE CHAIR INDUCES A STATE WHERE SHE DECIDES FOR HERSELF WHAT SHE REALLY WANTS TO DO. |
- Всегда осознавать то, что ты делаешь... | One must know what one is doing. |
- Ненавижу осознавать, что меня поимели. | I'd hate to think I've been double-crossed, especially by a tinhorn crook. |
Она начинает осознавать тот факт, что в мире существует жестокость... и она пытается защитить себя от неё. | She's beginning to realize the fact that there's cruelty in the world... and she's starting to protect herself from it. |
Я не хотела осознавать это, чтобы не бояться. | Or I didn't want to realize, so as not to be afraid |
Грустно осознавать, что есть только одна возможность для этого, подписаться на твой журнал. | It's deflating to find out the only way I can be part of it, is to take out a subscription to your magazine. |
Приятно осознавать, что наши находятся и на других высотах вокруг. | L'Chaim. L'Chaim. |
Я понимаю, вас загнали в угол, и это больно осознавать. | I understand, you're entrapped and that hurts. |
Я должна начать осознавать себя... тем, кем являюсь. | I've got to start thinking of myself... as I am. Old maid. |
Жить с ней вот так и осознавать, что она не его дочь. | Living with her all that time, knowing she wasn't his daughter. |
Она начала осознавать первое. | She was beginning to accept the first. |
Любому мужчине приятно осознавать, что его жене спокойнее у него на Родине. | No, I suppose it would be nice for a man in my place to be able to think he could look after his own wife in his own country. |
Этот процесс был переломным для своего времени, и это должны осознавать не только присутствующие здесь, в зале суда, но и весь немецкий народ. | It is important not only for the tribunal to understand it, but for the whole German people. |
Непривычно осознавать, что это не так. | It's unsettling to discover that we're wrong. |
- Ќи кто не будет осознавать, что творит. | - No one would not realize what he was doing. |