1. leave* (d.); (покидать тж.) abandon (d.)
оставить дверь открытой — leave* the door open
оставлять в покое — leave* / let* alone (d.)
оставлять далеко позади — leave* far behind (d.)
оставлять вопрос открытым — leave* the question open / unsettled
не оставлять выбора — leave* no choice
2. (сохранять) retain (d.), reserve (d.), keep* (d.)
оставлять что-л. за собой — reserve smth. for oneself
оставлять за собой право — reserve the right
оставлять закон в силе — leave* the law in force
3. (отказываться) give* up (d.)
оставлять надежду — give* up hope
♢ оставлять на второй год в том же классе — keep* in the same form (for a second year) (d.), not move up (d.)
оставлять после уроков (об ученике) — keep* in after school (d.)
оставь(те)! — stop that!
не оставлять места (для) — leave* no room (for)
камня на камне не оставить (от) — raze to the ground (d.)
оставляет желать лучшего — leaves much to be desired
ОСТАВЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а не оставлять | and not leave |
а не оставлять | not leaving |
боюсь оставлять | m afraid to leave |
был оставлять | have left |
был оставлять его | have left him |
был оставлять его одного | have left him alone |
был оставлять её | have left her |
был оставлять тебя | have left you |
был оставлять тебя | ve left you |
была оставлять | have left |
была оставлять его | have left him |
была оставлять его одного | have left him |
была оставлять её | have left her |
была оставлять свой | have left my |
была оставлять свой пост | have left my post |
ОСТАВЛЯТЬ - больше примеров перевода
ОСТАВЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нечего тут бродить и оставлять за собой кучи дерьма. | Don't go making this nothin' but a boring puddle of yer own crap! |
Постой, она не стала бы оставлять их у окна, если бы не хотела, чтобы их кто-то взял, верно? | Wait, she wouldn't have left it by the window if she didn't, like, want somebody to take it, right? |
Но сценаристы решили не оставлять его всеми покинутым. Они переписали сценарий, придумав почти невозможную в обычном мире концовку. | But the author is looking out for him who has been abandoned by everyone, and so he bestows upon him an epilogue, telling a story that... - unfortunately... - usually doesn't occur in real life. |
Нельзя так надолго оставлять женщину одну. | One shouldn't leave the women by themselves that long. |
Признаюсь, мне неловко оставлять вас одну. О, да. | I admit feeling uneasy knowing one |
Мы не должны оставлять вас одну в Сахаре. | We should not leave her alone in the Sahara There is no danger. |
Вы знаете, на вашем месте, я поехал бы туда, чтобы не оставлять без присмотра эти ценности, и взял бы с собой кого-то, кому я доверяю. | YOU KNOW, IF I WERE YOU, I'D GO DOWN THERE AND GUARD THOSE JEWELS, AND I'D TAKE SOMEONE WITH ME |
Мне так не хочется оставлять тебя. | I wish I didn't have to go away. |
- Не люблю оставлять тебя одну. | -I hate to leave you all alone. |
- Ты не можешь оставлять здесь свой автомобиль. | - You can't park here. |
- Очень не хочется это оставлять. | - You know, I sort of hate to leave this. |
Я не хотела оставлять любимого отца в пасти у льва. | I didn't want to see my favorite father tossed to a wolf. |
Приятно оставлять людей в радости. | I always like to leave people laughing. |
Но его ни в коем случае нельзя оставлять без присмотра. | This man's in no condition to be left without medical care. |
Рода тоже уходит. Вам не впервой оставлять меня одну. Идите. | This isn't the first time you've left me alone. |