ОСТАЛЬНОЙ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ОСТАЛЬНОЙ


Перевод:


1. прил. the rest of

остальное время — the rest of the time

2. как сущ. с. the rest

в остальном — in other respects

всё остальное — everything else

3. как сущ. мн. (о людях) the others


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ОСТАВЛЯТЬ

ОСТАНАВЛИВАТЬ




ОСТАЛЬНОЙ перевод и примеры


ОСТАЛЬНОЙПеревод и примеры использования - фразы
А остальнойAnd the rest
а остальной мирand the rest of the world
А остальной экипажAnd the rest of the crew
армии в остальной частиarmy in the rest
армии в остальной частиarmy in the rest of
армии в остальной частиarmy in the rest of the
армии в остальной части Западногоarmy in the rest of the West
было в остальнойwas the rest
было в остальной частиwas the rest of
было в остальной частиwas the rest of the
было в остальной части сообщенияwas the rest of the message
было в остальной части сообщенияwas the rest of the message?
в ногу с остальнойkeep up with the rest
в остальнойfor the rest
в остальной историиthe rest of the story

ОСТАЛЬНОЙ - больше примеров перевода

ОСТАЛЬНОЙПеревод и примеры использования - предложения
3. подчеркивает важность эффективного осуществления Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы, цель которого заключается в оказании странам Юго-Восточной Европы содействия в их усилиях по обеспечению мира, демократии, уважения прав человека и экономического процветания для достижения стабильности во всем регионе, и приветствует последующую деятельность, направленную, в частности, на восстановление экономики, развитие и сотрудничество, включая экономическое сотрудничество в регионе и между регионом и остальной частью Европы;3. Stresses the importance of the effective implementation of the Stability Pact for South-Eastern Europe, the objective of which is to strengthen countries in South-Eastern Europe in their efforts to foster peace, democracy, respect for human rights and economic prosperity, in order to achieve stability in the whole region, and welcomes its follow-up activities, aimed, inter alia, at economic reconstruction, development and cooperation, including economic cooperation in the region and between the region and the rest of Europe;
16. постановляет также, в качестве специальной меры, с учетом суммы в размере 85 652 987 долл. США брутто (82 769 071 дол. США нетто), уже пропорционально распределенной в соответствии с ее резолюцией 54/267 и относящейся к периоду с 1 июля 2000 года по 31 января 2001 года, пропорционально распределить между государствами-членами дополнительную сумму в размере 50 609 069 долл. США брутто (50 342 425 долл. США нетто) в соответствии с составом групп, определенным в пунктах 3 и 4 ее резолюции 43/232 от 1 марта 1989 года и скорректированным Ассамблеей в ее резолюциях 44/192 B от 21 декабря 1989 года, 45/269 от 27 августа 1991 года, 46/198 A от 20 декабря 1991 года, 47/218 A от 23 декабря 1992 года, 49/249 A от 20 июля 1995 года, 49/249 B от 14 сентября 1995 года, 50/224 от 11 апреля 1996 года, 51/218 A-C от 18 декабря 1996 года и 52/230 от 31 марта 1998 года и ее решениях 48/472 A от 23 декабря 1993 года, 50/451 B от 23 декабря 1995 года и 54/456-54/458 от 23 декабря 1999 года, шкалой взносов на 2000 годСм. резолюции 52/215 A и 54/237 A., которую следует применять в отношении части указанной суммы, а именно 43 379 202 долл. США брутто (43 150 650 долл. США нетто), относящейся к периоду, заканчивающемуся 31 декабря 2000 года, и шкалой взносов на 2001 годПодлежит утверждению Генеральной Ассамблеей., которую следует применять в отношении остальной части этой суммы, а именно 7 229 867 долл. США брутто (7 191 775 долл. США нетто), относящейся к периоду с 1 по 31 января 2001 года;16. Decides also, as an ad hoc arrangement, taking into account the amount of 85,652,987 dollars gross (82,769,071 dollars net) already apportioned in accordance with its resolution 54/267 for the period from 1 July 2000 to 31 January 2001, to apportion among Member States the additional amount of 50,609,069 dollars gross (50,342,425 dollars net), in accordance with the composition of groups set out in paragraphs 3 and 4 of its resolution 43/232 of 1 March 1989, as adjusted by the Assembly in its resolutions 44/192 B of 21 December 1989, 45/269 of 27 August 1991, 46/198 A of 20 December 1991, 47/218 A of 23 December 1992, 49/249 A of 20 July 1995, 49/249 B of 14 September 1995, 50/224 of 11 April 1996, 51/218 A to C of 18 December 1996 and 52/230 of 31 March 1998 and its decisions 48/472 A of 23 December 1993, 50/451 B of 23 December 1995 and 54/456 to 54/458 of 23 December 1999, the scale of assessments for the year 2000See resolutions 52/215 A and 54/237 A. to be applied against a portion thereof, that is, 43,379,202 dollars gross (43,150,650 dollars net), which is the amount pertaining to the period ending 31 December 2000, and the scale of assessments for the year 2001,To be adopted by the General Assembly. to be applied against the balance, that is, 7,229,867 dollars gross (7,191,775 dollars net) for the period from 1 to 31 January 2001;
15. постановляет также, в качестве специальной меры и с учетом суммы в размере 200 млн. долл. США брутто (194 261 300 долл. США нетто), уже пропорционально распределенной в соответствии с резолюцией 54/246 С Генеральной Ассамблеи и относящейся к периоду с 1 июля по 31 декабря 2000 года, пропорционально распределить между государствами-членами дополнительную сумму в размере 128 416 670 долл. США брутто (124 268 800 долл. США нетто), относящуюся к периоду с 1 июля 2000 года по 31 января 2001 года, в соответствии с составом групп, определенным в пунктах 3 и 4 ее резолюции 43/232 от 1 марта 1989 года и скорректированным Ассамблеей в ее резолюциях 44/192 В от 21 декабря 1989 года, 45/269 от 27 августа 1991 года, 46/198 А от 20 декабря 1991 года, 47/218 А от 23 декабря 1992 года, 49/249 А от 20 июля 1995 года, 49/249 В от 14 сентября 1995 года, 50/224 от 11 апреля 1996 года, 51/218 А-С от 18 декабря 1996 года, 52/230 от 31 марта 1998 года и 55/236 от 23 декабря 2000 года и ее решениях 48/472 А от 23 декабря 1993 года, 50/451 В от 23 декабря 1995 года и 54/456-54/458 от 23 декабря 1999 года, шкалой взносов на 2000 годСм. резолюции 52/215 А и 54/237 А., которую следует применять в отношении части указанной суммы, а именно 81,5 млн. долл. США брутто (78 764 500 долл. США нетто), относящейся к периоду, заканчивающемуся 31 декабря 2000 года, и шкалой взносов на 2001 годСм. резолюцию 55/5 B., которую следует применять в отношении остальной части этой суммы, а именно 46 916 670 долл. США брутто (45 504 300 долл. США нетто), относящейся к периоду с 1 по 31 января 2001 года;15. Decides also, as an ad hoc arrangement and taking into account the amount of 200 million dollars gross (194,261,300 dollars net) already apportioned in accordance with General Assembly resolution 54/246 C for the period from 1 July to 31 December 2000, to apportion the additional amount of 128,416,670 dollars gross (124,268,800 dollars net) for the period from 1 July 2000 to 31 January 2001 among Member States in accordance with the composition of groups set out in paragraphs 3 and 4 of its resolution 43/232 of 1 March 1989, as adjusted by the Assembly in its resolutions 44/192 B of 21 December 1989, 45/269 of 27 August 1991, 46/198 A of 20 December 1991, 47/218 A of 23 December 1992, 49/249 A of 20 July 1995, 49/249 B of 14 September 1995, 50/224 of 11 April 1996, 51/218 A to C of 18 December 1996, 52/230 of 31 March 1998 and 55/236 of 23 December 2000 and its decisions 48/472 A of 23 December 1993, 50/451 B of 23 December 1995 and 54/456 to 54/458 of 23 December 1999, the scale of assessments for the year 2000See resolutions 52/215 A and 54/237 A. to be applied against a portion thereof, that is, 81.5 million dollars gross (78,764,500 dollars net), which is the amount pertaining to the period ending 31 December 2000, and the scale of assessments for the year 2001See resolution 55/5 B. to be applied against the balance, that is, 46,916,670 dollars gross (45,504,300 dollars net) for the period from 1 to 31 January 2001;
4. подчеркивает также необходимость продолжать рассматривать последствия использования нового формата среднесрочного плана на 2002−2005 годы для остальной части цикла;4. Also stresses the need to continue considering the impact of the new format of the medium-term plan for 2002-2005 on the rest of the cycle;
11. постановляет, в качестве специальной меры, пропорционально распределить между государствами-членами сумму в размере 102 192 982 долл. США брутто (100 980 428 долл. США нетто), относящуюся к периоду с 31 июля 2000 года по 15 марта 2001 года, в соответствии с составом групп, определенным в пунктах 3 и 4 ее резолюции 43/232 от 1 марта 1989 года и скорректированным Ассамблеей в ее резолюциях 44/192 B от 21 декабря 1989 года, 45/269 от 27 августа 1991 года, 46/198 A от 20 декабря 1991 года, 47/218 A от 23 декабря 1992 года, 49/249 A от 20 июля 1995 года, 49/249 B от 14 сентября 1995 года, 50/224 от 11 апреля 1996 года, 51/218 A-C от 18 декабря 1996 года, 52/230 от 31 марта 1998 года и 55/236 от 23 декабря 2000 года и ее решениях 48/472 A от 23 декабря 1993 года, 50/451 B от 23 декабря 1995 года и 54/456−54/458 от 23 декабря 1999 года, шкалой взносов на 2000 годСм. резолюции 52/215 A и 54/237 A., которую следует применять в отношении части указанной суммы, а именно 68 421 052 долл. США брутто (67 609 214 долл. США нетто), относящейся к периоду, заканчивающемуся 31 декабря 2000 года, и шкалой взносов на 2001 годСм. резолюцию 55/5 В, приложение II., которую следует применять в отношении остальной части этой суммы, а именно 33 771 930 долл. США брутто (33 371 214 долл. США нетто), относящейся к периоду с 1 января по 15 марта 2001 года;11. Decides, as an ad hoc arrangement, to apportion among Member States the amount of 102,192,982 dollars gross (100,980,428 dollars net) for the period from 31 July 2000 to 15 March 2001, in accordance with the composition of groups set out in paragraphs 3 and 4 of its resolution 43/232 of 1 March 1989, as adjusted by the Assembly in its resolutions 44/192 B of 21 December 1989, 45/269 of 27 August 1991, 46/198 A of 20 December 1991, 47/218 A of 23 December 1992, 49/249 A of 20 July 1995, 49/249 B of 14 September 1995, 50/224 of 11 April 1996, 51/218 A to C of 18 December 1996, 52/230 of 31 March 1998 and 55/236 of 23 December 2000 and its decisions 48/472 A of 23 December 1993, 50/451 B of 23 December 1995 and 54/456 to 54/458 of 23 December 1999, the scale of assessments for 2000See resolutions 52/215 A and 54/237 A. to be applied against a portion thereof, that is, 68,421,052 dollars gross (67,609,214 dollars net), which is the amount pertaining to the period ending 31 December 2000, and the scale of assessments for 2001See resolution 55/5 B, annex II. to be applied against the balance, that is, 33,771,930 dollars gross (33,371,214 dollars net) for the period from 1 January to 15 March 2001;
15. постановляет также ассигновать на специальный счет для Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее дополнительную сумму в размере 9 190 200 долл. США брутто (8 741 600 долл. США нетто), подлежащую зачислению на вспомогательный счет для операций по поддержанию мира, на период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года, которая подлежит, в качестве специальной меры, пропорциональному распределению между государствами-членами в соответствии со схемой, изложенной в настоящей резолюции, шкалой взносов на 2000 годСм. резолюции 52/215 A и 54/237 A., которую следует применять в отношении части указанной суммы, а именно 4 595 100 долл. США брутто (4 370 800 долл. США нетто), относящейся к периоду, заканчивающемуся 31 декабря 2000 года, и шкалой взносов на 2001 годСм. резолюцию 55/5 В, приложение II., которую следует применять в отношении остальной части этой суммы, а именно 4 595 100 долл. США брутто (4 235 800 долл. США нетто), относящейся к периоду с 1 января по 30 июня 2001 года;15. Decides also to appropriate to the Special Account for the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea the additional amount of 9,190,200 dollars gross (8,741,600 dollars net) for the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001, to be apportioned, as an ad hoc arrangement, among Member States in accordance with the scheme set out in the present resolution, the scale of assessments for the year 2000See resolutions 52/215 A and 54/237 A. to be applied against a portion thereof, that is 4,595,100 dollars gross (4,370,800 dollars net), which is the amount pertaining to the period ending 31 December 2000, and the scale of assessments for the year 2001See resolution 55/5 B, annex II. to be applied against the balance, that is, 4,595,100 dollars gross (4,370,800 dollars net) for the period from 1 January to 30 June 2001;
напоминая также о выводе израильской армии, который был осуществлен в секторе Газа и районе Иерихона в 1995 году в соответствии с соглашениями, достигнутыми сторонами, и начале функционирования Палестинского органа в этих районах, а также о последующей передислокации израильской армии в остальной части Западного берега,Recalling also the withdrawal of the Israeli army, which took place in the Gaza Strip and the Jericho area in 1995 in accordance with the agreements reached by the parties, and the initiation of the Palestinian Authority in those areas, as well as the subsequent redeployments of the Israeli army in the rest of the West Bank,
подчеркивая важность создания условий для содействия обеспечению большей гармонии в отношениях между трудящимися-мигрантами и остальной частью общества того государства, в котором они проживают, с целью положить конец усилению имеющих место в определенных слоях многих обществ проявлений расизма и ксенофобии со стороны отдельных лиц или групп в отношении мигрантов,Underlining the importance of the creation of conditions that foster greater harmony between migrant workers and the rest of the society of the States in which they reside, with the aim of eliminating the growing manifestations of racism and xenophobia perpetrated in segments of many societies by individuals or groups against migrants,
подчеркивая важность создания условий для содействия обеспечению большей гармонии в отношениях между трудящимися-мигрантами и остальной частью общества того государства, в котором они проживают, с целью положить конец усилению имеющих место в определенных слоях многих обществ проявлений расизма и ксенофобии со стороны отдельных лиц или групп в отношении мигрантов,Underlining the importance of the creation of conditions that foster greater harmony between migrant workers and the rest of the society of the States in which they reside, with the aim of eliminating the growing manifestations of racism and xenophobia perpetrated in segments of many societies by individuals or groups against migrants,
2. принимает к сведению предложение о том, чтобы управление коммерческими видами деятельности осуществлялось отдельно от управления остальной деятельностью Организации, и просит Генерального секретаря представить подробную информацию об этом предложении и его административных и финансовых последствиях;2. Notes the proposal to separate the management of the commercial activities from the other activities of the Organization, and requests the Secretary-General to submit detailed information on this proposal and its administrative and financial implications;
12. постановляет также с учетом уже пропорционально распределенных в соответствии с положениями ее резолюции 55/252 В сумм в размере 90 млн. долл. США брутто (88 933 450 долл. США нетто) в отношении периода с 1 июля по 31 декабря 2001 года и в размере 6 012 810 долл. США брутто (5 288 432 долл. США нетто) в отношении периода с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года пропорционально распределить между государствами-членами сумму в размере 52 412 641 долл. США брутто (50 567 834 долл. США нетто), относящуюся к периоду с 1 июля 2001 года по 15 марта 2002 года, в соответствии с уровнями, установленными в резолюции 55/235 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 2000 года и скорректированными в ее резолюции 55/236 от 23 декабря 2000 года, и с учетом шкалы взносов на 2001 и 2002 годы, установленной в ее резолюции 55/5 B от 23 декабря 2000 года, при этом шкалу взносов на 2001 год, которую следует применять в отношении части указанной суммы, а именно 9,2 млн. долл. США брутто (8 311 500 долл. США нетто), относящейся к периоду с 1 июля по 31 декабря 2001 года, а шкалу взносов на 2002 год - в отношении остальной части этой суммы, а именно 43 212 641 долл. США брутто (42 256 334 долл. США нетто), относящейся к периоду с 1 января по 15 марта 2002 года;12. Decides also, taking into account the amount of 90 million dollars gross (88,933,450 dollars net) already apportioned for the period from 1 July to 31 December 2001 and the amount of 6,012,810 dollars gross (5,288,432 dollars net) already apportioned for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002 in accordance with the provisions of its resolution 55/252 B, to apportion among Member States the amount of 52,412,641 dollars gross (50,567,834 dollars net) for the period from 1 July 2001 to 15 March 2002 in accordance with the levels set out in General Assembly resolution 55/235 , as adjusted by its resolution 55/236 of 23 December 2000, and taking into account the scale of assessments for the years 2001 and 2002 as set out in its resolution 55/5 B of 23 December 2000, the scale of assessments for the year 2001 to be applied against a portion thereof, that is, 9.2 million dollars gross (8,311,500 dollars net) for the period from 1 July to 31 December 2001, and the scale of assessment for the year 2002 to be applied against the balance, that is, 43,212,641 dollars gross (42,256,334 dollars net) for the period from 1 January to 15 March 2002;
12. постановляет также с учетом уже пропорционально распределенных в соответствии с положениями ее резолюции 55/251 В сумм в размере 275 млн. долл. США брутто (273 375 000 долл. США нетто) в отношении периода с 1 июля по 31 декабря 2001 года и в размере 18 372 475 долл. США брутто (16 159 096 долл. США нетто) в отношении периода с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года пропорционально распределить между государствами-членами сумму в размере 251 230 584 долл. США брутто (248 140 985 долл. США нетто), относящуюся к периоду с 1 июля 2001 года по 31 марта 2002 года, в соответствии с уровнями, установленными в резолюции 55/235 Генеральной Ассамблеи и скорректированными Ассамблеей в ее резолюции 55/236 от 23 декабря 2000 года, и с учетом шкалы взносов на 2001 и 2002 годы, установленной в ее резолюции 55/5 B от 23 декабря 2000 года, при этом шкалу взносов на 2001 год следует применять в отношении части указанной суммы, а именно 71 млн. долл. США брутто (69 845 400 долл. США нетто), относящейся к периоду с 1 июля по 31 декабря 2001 года, а шкалу взносов на 2002 год - в отношении остальной части этой суммы, а именно 180 230 584 долл. США брутто (178 295 585 долл. США нетто), относящейся к периоду с 1 января по 31 марта 2002 года;12. Decides also, taking into account the amount of 275 million dollars gross (273,375,000 dollars net) already apportioned for the period from 1 July to 31 December 2001 and the amount of 18,372,475 dollars gross (16,159,096 dollars net) already apportioned for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002, in accordance with the provisions of its resolution 55/251 B, to apportion among Member States the amount of 251,230,584 dollars gross (248,140,985 dollars net) for the period from 1 July 2001 to 31 March 2002, in accordance with the levels set out in General Assembly resolution 55/235, as adjusted by the Assembly in its resolution 55/236 of 23 December 2000, and taking into account the scale of assessments for the years 2001 and 2002 as set out in its resolution 55/5 B of 23 December 2000, the scale of assessments for the year 2001 to be applied against a portion thereof, that is, 71 million dollars gross (69,845,400 dollars net) for the period from 1 July to 31 December 2001, and the scale of assessments for the year 2002 to be applied against the balance, that is, 180,230,584 dollars gross (178,295,585 dollars net) for the period from 1 January to 31 March 2002;
112. выражает обеспокоенность по поводу отсутствия надлежащей взаимосвязи между штаб-квартирой Экономической комиссии для Африки и пятью субрегиональными центрами по вопросам развития и между Комиссией и остальной частью системы Организации Объединенных Наций и в этой связи постановляет не распространять на эту Комиссию действие предлагаемых мер по сокращению ассигнований по статье «Информационная технология», упомянутых в пункте 70 g настоящей резолюции;112. Expresses concern about the inadequate connectivity between the headquarters of the Economic Commission for Africa and the five subregional development centres and between the Commission and the rest of the United Nations system, and, in this regard, decides to exempt the Commission from the proposed reductions in information technology referred to in paragraph 70 (g) of the present resolution;
напоминая также о выводе израильской армии, который был осуществлен в секторе Газа и районе Иерихона в 1995 году в соответствии с соглашениями, достигнутыми сторонами, и начале функционирования Палестинского органа в этих районах, а также о последующей передислокации израильской армии в остальной части Западного берега,Recalling also the withdrawal of the Israeli army, which took place in the Gaza Strip and the Jericho area in 1995 in accordance with the agreements reached by the parties, and the initiation of the Palestinian Authority in those areas, as well as the subsequent redeployments of the Israeli army in the rest of the West Bank,
подчеркивая важность создания и улучшения условий, способствующих обеспечению большей гармонии и терпимости в отношениях между трудящимися-мигрантами и остальной частью общества того государства, в котором они проживают, с целью положить конец усиливающимся в определенных слоях многих обществ проявлениям расизма и ксенофобии со стороны отдельных лиц или групп лиц в отношении трудящихся-мигрантов,Underlining the importance of the creation and promotion of conditions to foster greater harmony and tolerance between migrant workers and the rest of the society of the State in which they reside, with the aim of eliminating the growing manifestations of racism and xenophobia directed against migrant workers by individuals or groups in segments of many societies,


Перевод слов, содержащих ОСТАЛЬНОЙ, с русского языка на английский язык


Перевод ОСТАЛЬНОЙ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

остальной



Перевод:

- ceterus; reliquus (Alexandrea reliquaque Aegyptus); ulterior;

• в остальную часть ночи - reliquo noctis;

Русско-армянский словарь

остальной



Перевод:

{A}

մնացած

Русско-белорусский словарь 1

остальной



Перевод:

астатні

Русско-белорусский словарь 2

остальной



Перевод:

астатні

Русско-болгарский словарь

остальной



Перевод:

останал п

Русско-новогреческий словарь

остальной



Перевод:

остальн||ой

прил

1. ὑπόλοιπος, ὑπολειπόμενος:

\~ое время τόν ὑπόλοιπο καιρό, τόν ὑπόλοιπο χρόνο· 2.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

остальной



Перевод:

остальной 1. υπόλοιπος* \~ое время τον υπόλοιπο χρόνο 2. 1) м мн. \~ые (о людях) οι άλλοι, οι υπόλοιποι 2) \~ое с το υπόλοιπο· τα ρέστα* в \~ом κατά τα άλλα· всё \~ое όλλα τ'άλλα
Русско-венгерский словарь

остальной



Перевод:

другой,прочийegyéb

• többi

Русско-казахский словарь

остальной



Перевод:

-ая,-ое1.қалғаны;- взять остальные книги қалған кітаптарды алу;2знач.сущ. остальные мн. басқалары;- нужно спросить у остальных басқаларынан сұрау керек
Русско-киргизский словарь

остальной



Перевод:

остальной, ­ая, -ое

1. калган, башкасы, бөлөгү;

взять остальные книги калган китептерди алуу;

2. в знач. сущ. ср. калгандары, калганы;

3. в знач. сущ. остальные мн. башкалар;

нужно спросить у остальных башкалардан суроо керек;

где остальные? башкалар кайда?

Большой русско-французский словарь

остальной



Перевод:

1) прил. перев. оборотом le reste de

остальное время — le reste du temps

2) сущ. мн.

остальные (о людях) — les autres

я иду, остальные ждут здесь — j'arrive, que les autres attendent ici

Русско-латышский словарь

остальной



Перевод:

atlikušais, pārējais; pēdējais; pievērst, vērst

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

остальной



Перевод:

1) (оставшийся) къалгъан, кери къалгъан, башкъа

остальные книги я принесу завтра - къалгъан китапларны ярын кетиририм

2) (остальные) къалгъанлары, башкъалары

где остальные? - башкъалары къана (къайда)?

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

остальной



Перевод:

1) (оставшийся) qalğan, keri qalğan, başqa

остальные книги я принесу завтра - qalğan kitaplarnı yarın ketiririm

2) (остальные) qalğanları, başqaları

где остальные? - başqaları qana (qayda)?

Русско-крымскотатарский словарь

остальной



Перевод:

1) къалгъан, кери къалгъан, башкъа

остальные книги я принесу завтра — къалгъан китапларны ярын кетиририм

2) в знач. сущ. (остальные мн.) къалгъанлары, башкъалары

где остальные? — башкъалары къана (къайда)?

Краткий русско-испанский словарь

остальной



Перевод:

1) прил. demás; restante (остающийся)

остальное время — tiempo restante

2) мн. остальные (о людях) los demás, los otros

Русско-польский словарь

остальной



Перевод:

resztkowy (przym.)
Универсальный русско-польский словарь

остальной



Перевод:

Przymiotnik

остальной

pozostały

Русско-польский словарь2

остальной



Перевод:

pozostały;reszta;

Русско-чувашский словарь

остальной



Перевод:

прил.(син. прочий) ыттй, юлашкй; остальные деньги отдам потом ыттй укҫине кайран парӑп
Русско-персидский словарь

остальной



Перевод:

باقي ، بقيه ، ديگر

Русско-сербский словарь

остальной



Перевод:

остально́й

остали, други

Русско-таджикский словарь

остальной



Перевод:

остальной

боқимонда, боқӣ, бақия, дигар

Русско-немецкий словарь

остальной



Перевод:

der übrige

остальное время — die restliche Zeit

Большой русско-итальянский словарь

остальной



Перевод:

прил.

rimanente, restante

часть денег истратим, а остальные положим на сберкнижку — spenderemo una parte dei soldi e il resto lo mettiamo in banca

Большой русско-чешский словарь

остальной



Перевод:

ostatní

Русско-чешский словарь

остальной



Перевод:

ostatní, zbývající
Большой русско-украинский словарь

остальной



Перевод:

прилаг.еще оставшийсяінший займ.-прикм.

¤ остальное время -- весь інший час

¤ остальные люди молчали -- інші люди мовчали


2020 Classes.Wiki