ОСТАТЬСЯ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ОСТАТЬСЯ


Перевод:


сов. см. оставаться


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ОСТАТОЧНЫЙ

ОСТГОТСКИЙ




ОСТАТЬСЯ перевод и примеры


ОСТАТЬСЯПеревод и примеры использования - фразы
А вы хотите остатьсяDo you want to stay
А вы хотите остатьсяDo you want to stay?
А можете остатьсяOr you can stay
а можешь остатьсяor you can stay
а можешь остаться здесь иyou can stay here and
А можно остатьсяCan't we stay
а почему бы тебе не остатьсяwhy don't you stay
А ты можешь остатьсяYou can stay
А ты можешь остаться тутYou can stay here
А ты хочешь остатьсяDo you want to stay
а я могу остатьсяand I could stay
А я не могу остатьсяAnd I can't stay
ангел, но мы решили остатьсяangel, but we decided to stay
Артур должен остатьсяArthur must stay
Боюсь, я не могу остатьсяI'm afraid I can't stay

ОСТАТЬСЯ - больше примеров перевода

ОСТАТЬСЯПеревод и примеры использования - предложения
38. подчеркивает также важность прекращения всеми сторонами в Косово всех гонений против отдельных лиц или групп любого происхождения и создания ими безопасных условий, которые дали бы всем тем, кто хочет остаться в Косово, подлинную возможность сделать это, независимого от их этнического происхождения, и их ответственность за это;38. Also stresses the importance for, and the responsibility of, all parties in Kosovo to suppress all harassment of individuals or groups of any background and to create a secure environment that will offer to all those who wish to remain in Kosovo, irrespective of ethnic origin, a genuine possibility of doing so;
18. вновь заявляет о своем решительном осуждении убийства дипломатических и консульских сотрудников Генерального консульства Исламской Республики Иран в Мазари-Шарифе и корреспондента Информационного агентства Исламской Республики в августе 1998 года, подчеркивает, что эти неприемлемые деяния, которые являются грубыми нарушениями признанных норм международного права, не должны остаться безнаказанными, выражает глубокую озабоченность по поводу отсутствия прогресса в расследовании «Талибаном» этих убийств и вновь настоятельно призывает «Талибан» провести без дальнейших проволочек подлинное расследование в целях привлечения виновных к суду и информировать правительство Исламской Республики Иран и Организацию Объединенных Наций о результатах этого расследования;18. Reiterates its strong condemnation of the killing of the diplomatic and consular staff of the Consulate-General of the Islamic Republic of Iran in Mazar-e Sharif and the correspondent of the Islamic Republic News Agency in August 1998, stresses that these unacceptable acts which constitute flagrant violations of established international law must not go unpunished, expresses deep concern at the lack of progress in the Taliban investigation of the murders, and once again urges the Taliban to carry out, without further delay, a credible investigation with a view to prosecuting the guilty parties and to inform the Government of the Islamic Republic of Iran and the United Nations about the results thereof;
а) внесение дополнительных корректировок в штатное расписание Группы по тяжким преступлениям после завершения расследований, с тем чтобы оно согласовывалось с теми задачами, которые могут у нее остаться после завершения расследований;(a) That the staffing of the Serious Crimes Unit will be further adjusted after the completion of the investigations to be commensurate with such residual tasks as it may have once the investigations have been completed;
54. Процесс демографического перехода, глобальное экономическое развитие и глобализация оказывают многообразное воздействие на возможности обмена знаниями, идеями и ресурсами между поколениями. Увеличение средней продолжительности жизни означает, что в течение более длительного периода времени значительная часть взрослого поколения может обмениваться знаниями и ресурсами с младшими поколениями. В последние десятилетия увеличение долголетия ведет к тому, что большое число пожилых людей в течение более длительных периодов времени находится так или иначе на иждивении у представителей младших поколений. С другой стороны, в результате отмечаемых тенденций в области глобализации и развития многие молодые люди оказываются отрезанными от своих семей. Во многих развивающихся странах и странах с переходной экономикой молодежь уезжает из сельских районов, в результате чего там преобладает стареющее население. Пожилые люди могут остаться без традиционной семейной поддержки и даже без надлежащих финансовых средств. Не только пожилые люди теряют возможность получать поддержку от младших членов семьи, но и молодые люди теряют возможность получать знания и наставления от старших членов своей семьи.54. Many aspects of the demographic transition, global economic development and globalization have influenced opportunities for the intergenerational exchange of knowledge, ideas and resources. The increase in lifespan implies that many adults may be able to share knowledge and resources with younger generations over a longer period of time. In recent times, greater longevity has resulted in situations where many older people live for longer periods in some form of dependency on younger generations. On the other hand, trends in globalization and development have resulted in situations where many young people are cut off from their families. In many developing countries and countries with economies in transition, it is the ageing population that is dominant in rural areas owing to the exodus of young adults. Older persons may be left behind without the traditional support of families and even without adequate financial resources. While older persons lose opportunities to receive support from younger members of families, younger persons also lose opportunities to benefit from the knowledge and guidance of older members of their families.
Джонни собирается просто остаться в лесу.Johnny's gonna just stay out in the woods.
Да, мы были, и спасибо что позволил мне остаться.Yes, we were, and thank you for letting me stay.
Я решила простить его смерть. Позволь похоронить это у себя в сердце и позволь остаться в стороне.I have decided to forgive everything, so let me bury it all deep in my heart, and let us compromise a little.
Хочу остаться с тобой.I'm going to live continuously by your side.
Ты можешь остаться в мире живых до третьей полной луны. отправится прямо в Ад. как я узнаю?The period you can stay in the world of the living is until the third full moon. (meaning "giving three months) If you can't uncover the truth by then,
когда Судья Ким решил остаться!Do you know what I was concerned the most when Magistrate Kim decided to stay?
Такуан позвольте ей остаться у вас.596)}Takuan could you keep her here for a while?
Можете и вы остаться.You could stay the night as well.
рабочих отправляют по домам. как остаться и заполучить пистолет. Понял?because the workers are sent home once it grows dark you'll have to come up with some scheme to get it yourself.
Вы можете остаться и убедиться, чтобы платье упаковали правильно?Can you guys stay and make skee the dress gets packed away perfectly?
Тогда, возможно, она могла бы остаться на ночь у тебя?Then perhaps she could stay with you for the night?


Перевод слов, содержащих ОСТАТЬСЯ, с русского языка на английский язык


Перевод ОСТАТЬСЯ с русского языка на разные языки

Русско-армянский словарь

остаться



Перевод:

{V}

մնալ

Русско-белорусский словарь 1

остаться



Перевод:

совер. застацца

астацца

см. оставаться

остаться на бобах — застацца ні з чым

остаться с носом — застацца з носам

остаться на бумаге — застацца на паперы

остаться в дураках — застацца ў дурнях

Русско-белорусский словарь 2

остаться



Перевод:

астацца; застацца

Русско-болгарский словарь

остаться



Перевод:

остана г

Русско-новогреческий словарь

остаться



Перевод:

остаться

сов см. оставаться.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

остаться



Перевод:

остаться β рази. знач. μένω; \~ дома μένω σπίτι· до отхода поезда осталось десять минут μένουν δέκα λεπτά για να φύγει το τρένο; \~ в живых επιζώ; σώζομαι
Русско-казахский словарь

остаться



Перевод:

сов. қалу, сақталу;- остаться на второй год (об ученике - не перейти в следующий класс) сол класты екінші жыл қайталауға қалу;-остаться в долгу қарыздар болу;- остаться в живых тірі қалу, (бір) ажалдан аман қалу;- остаться в силе күшінде қалу;- остаться в стороне сырттап қалу, қалыс қалу;- остаться за бортом санаттан шығу, шеттеп қалу;- остаться на бумаге қағаз жүзінде қалу;- остаться при своем мнении өз пікірінде қалу, өз ойынан қайтпау;- остаться с пустыми руками құр қол қалу;- остаться при прежнем мнении бастапқы пікірінде қалу;- остаться без дела іссіз қарап қалу
Русско-киргизский словарь

остаться



Перевод:

сов.

1. калуу;

остаться для работы в деревне кыштакта иштөө үчүн калуу;

2. (сохраниться) калуу, сакталып калуу;

это навсегда останется в моей памяти бул түбөлүккө менин эсимде калат;

осталось чувство удовлетворения канааттангандык сезими калды;

3. (сохранить) калуу;

остаться при прежнем мнении өзүнүн баштагы пикиринде калуу;

4. (оказаться) калуу, болуп калуу;

остаться без дела ишсиз калуу;

5. калуу;

после кройки остались большие обрезки бычкандан кийин чоң-чоң өөндөр калды;

после неё осталось двое детей андан эки бала калды, анын артында эки баласы калды;

ему осталось только согласиться ага макул болуу гана калды;

остаться с носом или остаться в дураках разг. акмак болуп калуу, сызга отуруп калуу;

остаться в стороне четте калуу;

он в долгу не останется ал да эсесин кайтарат;

остаться на второй год экинчи жылга калуу.

Большой русско-французский словарь

остаться



Перевод:

1) (продолжить пребывание) rester vi (ê.); demeurer vi (ê.)

остаться на второй год в классе — (re)doubler sa classe

2) (сохраниться) rester vi (ê.)

остав силе — être valable; rester en vigueur (о законе, правиле)

остаться в живых — avoir la vie sauve; survivre vt (пережить)

это навсегда останется в моей памяти — cela restera gravé à jamais dans ma mémoire

3) (оказаться, стать) rester vi (ê.)

остаться ни с чем разг. — rester le bec dans l'eau

остаться ни при чём разг. — rester inattaquable (неуязвимым)

остаться кому-либо должным — devoir à qn

остаться в долгу — demeurer vi (ê.) (или être en reste)

за ним осталось ... рублей — il doit encore ... roubles

4) (после кого-либо, чего-либо)

после него остались жена и дети — il a laissé une veuve et des enfants

от обеда остались котлеты — des côtelettes sont restées du dîner

5) безл. (+ неопр.)

не остаётся ничего иного, как... — il ne reste que...

тебе остаётся только замолчать — tu n'as plus qu'à te taire

6)

остаться при своём мнении — garder son opinion, persister dans son opinion

остаться при особом мнении — réserver son opinion

••

остаться в дураках разг.прибл. être le dindon de la farce, être dupe

остаться с носом разг.прибл. en être pour ses frais; rester le bec dans l'eau (fam)

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

остаться



Перевод:

къалмакъ

до отхода поезда осталось пять минут - треннинъ кетмесине (кетювине) беш дакъкъа къалды

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

остаться



Перевод:

qalmaq

до отхода поезда осталось пять минут - trenniñ ketmesine (ketüvine) beş daqqa qaldı

Русско-крымскотатарский словарь

остаться



Перевод:

сов. къалмакъ

до отхода поезда осталось пять минут — треннинъ кетмесине беш дакъкъа къалды

Краткий русско-испанский словарь

остаться



Перевод:

сов.

quedar vi, quedarse; restar vi (в излишке)

остаться дома — quedarse en casa

остаться на ночь — pernoctar vi

осталось много хлеба — sobró mucho pan

остаться в памяти — quedar grabado en la memoria

вопрос остался нерешенным — la cuestión ha quedado sin resolver

все осталось нетронутым — todo permaneció intacto

нам остается только уехать разг. — no nos resta (queda) más que marcharnos

мне не остается ничего больше как... разг. — no me queda otro recurso que...

••

не остаться в долгу — pagar con la misma moneda

остается добавить — resta añadir

остается доказать — queda para probar

остаться в выигрыше — sacar partido, andar de ganancia; hacer su jugada (fam.)

остаться в долгу — quedar en deuda, ser en cargo

остаться в дураках — hacer el primo, quedar como un tonto, quedarse en blanco

остаться в живых — quedar vivo

остаться в силе — quedar en vigor

остаться на второй год (в школе) — repetir el grado (el año)

остаться ни при чем — no conseguir nada, quedarse como antes

остаться ни с чем — quedarse sin nada

остаться при своем мнении — guardar su opinión; insistir en su opinión; mantenerse en sus trece

остаться с носом — quedarse con un palmo de narices, quedarse tocando tabletas; quedarse plantado

Русско-польский словарь

остаться



Перевод:

Ipozostać (czas.)IIzostać (czas.)
Универсальный русско-польский словарь

остаться



Перевод:

Czasownik

остаться

zostać

zostawać

utrzymywać się

utrzymać się

ostać się

Русско-польский словарь2

остаться



Перевод:

zostać;pozostać;

Русско-чувашский словарь

остаться



Перевод:

прич. действ, прош. -авшийся; деепр. -авшись) глаг.сов.1. (ант. уйти, уехать) юл, ан кай; остаться дома килте юл; Коля остался в классе на вторбй год Коля класра йккӗмӗш ҫула юлнӑ2. (син. сохраниться) юл, сыхланса юл, пур пул; от обеда остались котлеты кӑнтӑрлахи апатран котлет юлна; денег совсем не осталось укҫа пачах та юлман3. (син. оказаться) пул, пулса юл; остаться в долгу парӑмлӑ пул ♦ остаться при своӗм мнении харпӑр шухӑшне ан улӑштар; остаться ни с чем нймсӗр тӑрса юл
Русско-персидский словарь

остаться



Перевод:

فعل مطلق : ماندن ؛ باقي ماندن

Русско-сербский словарь

остаться



Перевод:

оста́ться

1) остати

2) преостати

3) изгубити на коцки

4) понављати разред

оста́ться за кем — 1. остати (припасти) неком 2. дуговати

оста́ться в барыша́х — бити на добитку

оста́ться с но́сом — насести, бити намагарчен

Русско-таджикский словарь

остаться



Перевод:

остаться

мондан

Русско-немецкий словарь

остаться



Перевод:

1) (не уйти, не уехать и т.п.) bleiben vi (s)

остаться дома — zu Hause bleiben

остаться ночевать {на ночь} — über Nacht bleiben

2) (быть в наличии) bleiben vi (s), sein vi (s)

до отхода поезда осталось пять минут — bis zur Abfahrt des Zuges bleiben {sind es} noch fünf Minuten

у меня осталось еще пять минут — ich habe noch fünf Minuten

3) (продолжать находиться в каком-л. состоянии) bleiben vi (s)

остаться спокойным — ruhig bleiben

остаться сидеть — sitzenbleiben vi (s)

они остались друзьями — sie blieben Freunde

остаться в живых — am Leben bleiben

остаться при своем мнении — bei seiner Meinung bleiben

4) (сохраниться от чего-л., у кого-л.) übrigbleiben vi (s)

от этого ничего не осталось — davon blieb nichts übrig

у меня осталось только три рубля — ich hatte nur noch drei Rubel übrig

5) безл. кому (следует сделать что-л.)

мне осталось прочитать еще пять страниц — ich muß noch fünf Seiten lesen

Русско-узбекский словарь Михайлина

остаться



Перевод:

qolmoq

Русско-итальянский экономический словарь

остаться



Перевод:

Большой русско-итальянский словарь

остаться



Перевод:

сов.

1) (где-л.) restare vi (e), rimanere vi (e) (in un luogo)

остаться обедать — restare a pranzo

остаться на зиму в деревне — restare per l'inverno nel villaggio

остаться на ночь у кого-л. — passare la notte / pernottare da qd

остаться ещё на часок — rimanere ancora per un'oretta

остаться в классе на второй год — ripetere l'anno

2) (сохраниться) restare vi (e), rimanere vi (e)

остаться без изменения — restare inalterato; non cambiare vi (e) (mimmamente)

остаться в силе — restare in vigore (о законе); essere valido (договорённости)

остаться в памяти — restare inciso nella memoria

он остался тем же; таким он и остался — è rimasto qual era

остаться в живых — rimanere in vita, sopravvivere vi (e)

3) (оказаться, стать) restare vi (e), rimanere vi (e)

остаться в долгу — restare debitore

остаться без дела — rimanere senza lavoro

за ним осталось пять рублей — lui deve ancora cinque rubli

остаться ни с чем; остаться ни при чём разг. — restare con niente in mano; con un pugno di mosche

4) (оказаться в наличии) rimanere vi (e), restare vi (e), avanzare vi (e)

осталось несколько дней до... — restano pochi giorni a...

после отца осталось трое детей — il padre è morto lasciando tre figli

5) безл. кому (оказаться необходимым)

ничего другого не остаётся как... — non resta che...; l'unica è...

ему осталось только согласиться — non gli restava che accettare

6) кем, (мн.) в ком (в нек-рых играх: проиграть)

- остаться в дураках

••

остаться при своём мнении — non cambiare opinione

Русско-португальский словарь

остаться



Перевод:

сов

ficar vi, permanecer vi, (оказаться в наличии) restar vi, (неиспользованным) sobrar vi; (оказаться, очутиться) ficar vi

Большой русско-чешский словарь

остаться



Перевод:

připadnout

Русско-чешский словарь

остаться



Перевод:

zachovat se, zdržet se, zbýt, zůstat, ulpět, utkvět, setrvat
Большой русско-украинский словарь

остаться



Перевод:

кем-чем глагол соверш. вида что сделать?мед., с.-х.

Деепричастная форма: оставшись

залишитися

Дієприслівникова форма: залишившись

¤ остаться дома -- залишитися вдома

¤ остаться в тайне -- залишитися таємницею

¤ первенство осталось за ним -- першість лишилася за ним

кем-чем глагол соверш. вида что сделать?мед., с.-х.

Деепричастная форма: оставшись

лишитися

Дієприслівникова форма: лишившись

¤ остаться ни с чем -- ухопити облизня


2020 Classes.Wiki