1. (брать обратно) take* away (d.)
отбирать билеты (у пассажиров) — collect tickets
2. (производить отбор) choose* (d.), select (d.), pick out (d.)
ОТБИРАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
буду отбирать | m interviewing |
Генерального секретаря отбирать | the Secretary-General to select |
Генерального секретаря отбирать консультантов | the Secretary-General to select consultants |
Генерального секретаря отбирать консультантов и | the Secretary-General to select consultants and |
Генерального секретаря отбирать консультантов и экспертов | the Secretary-General to select consultants and experts |
департаментов и управлений продолжать отбирать | departments and offices to continue selecting |
департаментов и управлений продолжать отбирать | of departments and offices to continue selecting |
должен отбирать у них | take away their |
и управлений продолжать отбирать | and offices to continue selecting |
не хочу отбирать | t want to take |
отбирать | select |
отбирать | selecting |
отбирать | to select |
отбирать консультантов | select consultants |
отбирать консультантов | to select consultants |
ОТБИРАТЬ - больше примеров перевода
ОТБИРАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
51. просит Генерального секретаря отбирать консультантов и экспертов, а также персонал, расходы по которому финансируются по статье «Временный персонал общего назначения», на максимально широкой географической основе в соответствии с принципами Устава и положениями резолюции 53/221 Генеральной Ассамблеи от 7 апреля 1999 года; | 51. Requests the Secretary-General to select consultants and experts, as well as staff charged against general temporary assistance, on as wide a geographical basis as possible, in accordance with the principles of the Charter and the provisions of General Assembly resolution 53/221 of 7 April 1999; |
d) решительно побуждать руководителей департаментов и управлений продолжать отбирать кандидатов женского пола, когда они по квалификации равны кандидатам мужского пола или превосходят их, и эффективно поощрять, контролировать и оценивать успехи руководителей в деле достижения целевых показателей повышения представленности женщин; | (d) To strongly encourage heads of departments and offices to continue selecting female candidates when their qualifications are the same as, or better than, those of male candidates, and to effectively encourage, monitor and assess the performance of managers in meeting targets for improving women's representation; |
d) решительно побуждать руководителей департаментов и управлений продолжать отбирать кандидатов-женщин, когда они по квалификации равны кандидатам-мужчинам или превосходят их, и эффективно поощрять, контролировать и оценивать успехи руководителей в деле достижения целевых показателей повышения представленности женщин; | (d) To strongly encourage heads of departments and offices to continue selecting female candidates when their qualifications are the same as, or better than, those of male candidates, and to effectively encourage, monitor and assess the performance of managers in meeting targets for improving women's representation; |
102. призывает Генерального секретаря повысить транспарентность и конкуренцию при наборе кадров на другие должности старшего уровня в системе развития Организации Объединенных Наций, с тем чтобы отбирать наилучших из кандидатов, имеющихся в системе Организации Объединенных Наций и за ее пределами, и в этой связи призывает руководителей специализированных учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций в полной мере сотрудничать с Генеральным секретарем - через Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций - для унификации к 2009 году процессов набора кадров на старшие должности, сделав критерии отбора транспарентными и обеспечив должный учет принципов равной представленности женщин и мужчин и географической сбалансированности в случаях, когда кандидаты в равной степени удовлетворяют квалификационным требованиям; | 102. Calls upon the Secretary-General to improve the transparency and competitiveness of the recruitment processes for senior high-level posts in the United Nations development system in order to find the best candidates both inside and outside the United Nations system, and in this regard calls upon the chief executives of the United Nations specialized agencies, funds and programmes to fully cooperate with the Secretary-General, through the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, in harmonizing recruitment processes for senior officials by 2009, making the selection criteria transparent and ensuring that, for candidates with equivalent competencies, gender and geographical balance are duly taken into account; |
44. просит Генерального секретаря отбирать консультантов и экспертов, а также персонал, расходы по которому покрываются за счет средств на привлечение временного персонала общего назначения, на как можно более широкой географической основе в соответствии с принципами Устава Организации Объединенных Наций и положениями резолюции 53/221 Генеральной Ассамблеи от 7 апреля 1999 года; | 44. Requests the Secretary-General to select consultants and experts, as well as staff charged against general temporary assistance, on as wide a geographical basis as possible, in accordance with the principles of the Charter of the United Nations and the provisions of General Assembly resolution 53/221 of 7 April 1999; |
Ну, сами отдадите, или нам придётся его отбирать? | - Are you going to give them up or must we take them? |
Ну скажите,какой мне интерес отбирать у вас грузовик? | What did I want to see you boys lose your truck for? |
Мы не собирались отбирать твое ружье. | We don't want to get your gun for nothing. |
отбирать все, чтобы не досталось другому. | - Bwana? |
Понимаю, название мало что скажет вам о истории, но мы пригласили в неё несколько хороших актёров, и я бы очень не хотел отбирать их лавры. | I realize this doesn't tell you much about the story, but several fine actors have been hired to do that, and I would hate to rob them of the privilege. |
Это невежливо отбирать мартини у нуждающегося | It isn't polite to take martinis away from the needy. |
Он оставил им прекрасное наследство Кто я такой, чтобы отбирать его у них? | He had given them a precious legacy... who was I to rob them of it? |
Дай нам мужество перенести волю твою, и когда придет конец наш, дай нам руку твою и укажи нам путь, чтобы мы смогли постичь то, что только ты можешь давать... и только ты можешь отбирать. | Give us the courage to bear thy will, and when the end is upon us, give us thy hand and show us the way... that we may better understand that only you can give... and only you can take away. |
Задача санитарных судов заключалась в том, чтобы отбирать | It was the task of the health court to sterilise the mentally incompetent. |
Зачем мне отбирать у тебя хлеб? | Why should I work your side of the street? |