ОТБЫВАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОТБЫВАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Судья наложит последовательное отбывание наказаний, ...ты, возможно, выйдешь из тюрьмы как раз вовремя что бы увидеть выпуск своих внуков из колледжа. | A judge runs consecutive sentences, you'll probably get out of prison in time... to see your grandchildren flunk out of college. |
На архитекторах большая ответственность за то, что 99% рабочего времени - это отбывание наказания. Люди идут на работу как на каторгу. | Architects have a lot to answer for, in as much as it is shite 99% of the time, and, depresses people on their way to work, |
А вы, мисс Блай, должны будете контролировать отбывание наказания. | And you, Miss Blye, will be in charge of overseeing its completion. |
Сделка на временное отбывание срока. | Plea deal for time served. |
Дафни будет вынесено отбывание. | Daphne will be looking at doing some time. |
Нет такого понятия как пострасовое отбывание срока. | There's no such thing as a post-racial lockup. |
Обязательное отбывание наказания в тюрьме. | Mandatory prison sentence. |
Отбывание реального срока ещё не началось. | LEE: The reality of jail time hasn't set in yet. |
Вы были арестованы за вождение в пьяном виде и убийство 2 степени и осуждены на 4 года с отбывание срока в тюрьме Great Meadow | You were arrested for vehicular homicide in the second degree and sentenced to four years at the Great Meadow Correctional Facility. |