ОТВЕРНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и отвернуть | and turn |
ОТВЕРНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Своим людям я платил больше... чтобы отвернуть их от наркобизнеса. | For years I paid my people extra, so they wouldn't do that kind of business. |
Отвернуть! | Turn! |
Титаренко, отвернуть! | Titarenko, turn! |
Ну, ясное дело, я же не могу отвернуть. Всё-таки герой Советского Союза, комэск. | I couldn't turn either, after all I'm a Hero of the Soviet Union. |
- Да башку ему отвернуть надо. | - I need to beat the piss out of him. |
Тот, кто ехал на скорой помощи ... Я уверен, что он пытался отвернуть от меня и врезаться в грузовик. | The bloke who was driving the ambulance ... I´m sure he tried to avoid me by hitting the truck instead. |
Я не пытаюсь отвернуть вас от поисков совершенства, но я не могу рисковать безопасностью этого квадранта. | You know I'm not trying to stop you from finding perfection, but I can't risk the safety of this Quadrant. |
Теперь вам надо отвернуть ему башку, не в прямом смьiсле, конечно. | Now you need to turn on his head off, not live smisle course. |
Ты можешь от меня отвернуть, если захочешь. | You can turn me in if you want to. |
Но я могу отвернуть кромку и немного удлинить. | But I can take the hem out and re-pin them. |
Мы просто должны отвернуть край и найти его. | We just got to peel back the layers and find it. |
Ну, знаете... отвернуть ему голову или еще чего-нибудь. | You know... turn his head inside out or something. |
Мы рискуем отвернуть от себя судью. | -Thank you. -It could backfire, turn the judge against us. |
Я смог отвернуть от скал Шотландии | A wave crashes off of a cliff in Scotland |
Но она может и отвернуть от нас уже имеющихся покупателей? | It could potentially turn off some existing customers, no? |