ОТВЕТ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ОТВЕТ


Перевод:


м.

answer, reply, response

остроумный ответ — repartee

держать ответ — answer

призвать кого-л. к ответу — call smb. to account, make* smb. answerable; bring* smb. to book идиом.

быть в ответе за что-л. — be answerable / responsible for smth.

в ответ — in answer / reply

в ответ (на вн.) — in response (to), in reply (to)


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ОТВЕСТИ

ОТВЕТВИТЬ(СЯ)




ОТВЕТ перевод и примеры


ОТВЕТПеревод и примеры использования - фразы
¬ от и ответThere's your answer
ƒостойный ответGood answer
А в ответAnd in return
А в ответ выAnd in return, you'll
а в ответ получаемand, in return, we get
А в ответ, яAnd in return, I
А есть длинный ответIs there a long answer
А есть длинный ответIs there a long answer?
А он мне в ответAnd he said
А ответAnd the answer
А ответAnd the answer?
А я в ответAnd I'm like
автоматизированный ответan automated response
автоматизированный ответautomated response
адекватный ответappropriate response

ОТВЕТ - больше примеров перевода

ОТВЕТПеревод и примеры использования - предложения
21. рекомендует всем органам, организациям и программам системы Организации Объединенных Наций принимать участие в работе Научно-технического подкомитета в контексте пункта 15 b ii) выше, в частности, путем предоставления Подкомитету соответствующей информации в ответ на перечень вопросов, утвержденный Комитетом на его сорок третьей сессииCм. Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят пятая сессия, Дополнение № 20 (A/55/20), пункт 113.,21. Encourages all the organs, organizations and programmes of the United Nations system to contribute to the work of the Scientific and Technical Subcommittee in the context of paragraph 15 (b) (ii) above by, inter alia, providing the Subcommittee with appropriate information in response to the list of questions approved by the Committee at its forty-third session;See Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 20 (A/55/20), para. 113.
11. призывает международное сообщество предоставлять на постоянной основе и в расширенном объеме помощь в ответ на совместный межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций об оказании Сомали чрезвычайной помощи и помощи в целях восстановления и реконструкции, охватывающей период с октября 2000 года по декабрь 2001 года;11. Calls upon the international community to provide continuing and increased assistance in response to the United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for relief, rehabilitation and reconstruction assistance for Somalia, covering the period from October 2000 to December 2001;
2. выражает свою признательность Генеральному секретарю за его немедленный ответ и усилия в области оказания помощи палестинскому народу;2. Expresses its appreciation to the Secretary-General for his rapid response and efforts regarding assistance to the Palestinian people;
4. Государство-участник незамедлительно дает ответ на полученный от другого Государства-участника запрос для определения того, имеет ли судно, заявляющее о его регистрации в этом государстве или несущее его флаг, право на это, а также ответ на запрос о разрешении, сделанный в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи.4. A State Party shall respond expeditiously to a request from another State Party to determine whether a vessel that is claiming its registry or flying its flag is entitled to do so and to a request for authorization made in accordance with paragraph 2 of this article.
9. настоятельно призывает правительства, соответствующие органы Организации Объединенных Наций, специализированные учреждения и другие международные организации оказывать в ответ на просьбы помощь и поддержку государствам, в частности развивающимся странам, нуждающимся в такой помощи и поддержке, в целях укрепления их способности бороться с незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ, учитывая при этом национальные планы и инициативы, и подчеркивает важное значение субрегионального, регионального и международного сотрудничества в борьбе с незаконным оборотом наркотиков;9. Urges Governments, the relevant United Nations bodies, the specialized agencies and other international organizations to assist and support States, upon request, in particular developing countries in need of such assistance and support, with the aim of enhancing their capacity to counter illicit trafficking of narcotic drugs and psychotropic substances, taking into account national plans and initiatives, and emphasizes the importance of subregional, regional and international cooperation in countering illicit drug trafficking;
20. признает усилия, предпринятые государствами-членами, Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками и системой Организации Объединенных Наций в ходе Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами, 1991-2000 годы, проводимого под девизом «Глобальный ответ на глобальный вызов»;20. Acknowledges the efforts made by Member States, the United Nations International Drug Control Programme and the United Nations system during the United Nations Decade against Drug Abuse, 1991-2000, under the theme "A global response to a global challenge";
отмечая также, что определенные в соответствии с годовым бюджетом по программам потребности в финансовых средствах для осуществления программ Управления Верховного комиссара указываются в Глобальном призыве, публикуемом ежегодно в конце ноября/начале декабря в Женеве, и используются в качестве основы для объявления взносов в ответ на содержащуюся в Глобальном призыве информацию,Noting also that financial requirements under the annual programme budget for the programmes of the Office of the High Commissioner are presented in the global appeal issued late in November or early in December each year at Geneva, forming the basis for pledges in response to the information provided in the global appeal,
b) В течение разумного срока составляется письменный отчет, в котором указываются рамки расследования, процедуры и методы, применявшиеся для оценки доказательств, а также выводы и рекомендации, основанные на фактах и применимом законодательстве. По завершении составления отчет предается гласности. В нем должна также содержаться подробная информация о конкретных событиях, которые, как было установлено, имели место, а также доказательства, на которых основаны эти выводы, и список фамилий свидетелей, давших показания, за исключением тех из них, личность которых не была предана гласности в целях их защиты. Государство в течение разумного срока дает ответ на этот счет о расследовании и сообщает, в соответствующих случаях, какие меры будут приняты в связи с ним.(b) A written report, made within a reasonable time, shall include the scope of the inquiry, procedures and methods used to evaluate evidence as well as conclusions and recommendations based on findings of fact and on applicable law. Upon completion, the report shall be made public. It shall also describe in detail specific events that were found to have occurred and the evidence upon which such findings were based and list the names of witnesses who testified, with the exception of those whose identities have been withheld for their own protection. The State shall, within a reasonable period of time, reply to the report of the investigation and, as appropriate, indicate steps to be taken in response.
20. призывает межправительственные организации в ответ на соответствующие просьбы оказывать помощь в развитии сотрудничества между правительственными учреждениями и неправительственными организациями на национальном уровне;20. Encourages intergovernmental organizations to assist, upon request, collaboration between governmental institutions and non-governmental organizations at the national level;
11. призывает международное сообщество предоставлять на постоянной основе и в расширенном объеме помощь в ответ на совместный межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций об оказании Сомали чрезвычайной помощи и помощи в целях восстановления и реконструкции;11. Calls upon the international community to provide continuing and increased assistance in response to the United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for relief, rehabilitation and reconstruction assistance for Somalia;
10. просит далее Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии в рамках отдельного подпункта доклад, содержащий всестороннюю оценку хода осуществления всех аспектов настоящей резолюции и предложения относительно новаторских мер по оптимизации эффективности действий международного сообщества в ответ на чернобыльскую катастрофу.10. Further requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-eighth session, under a separate sub-item, a report containing a comprehensive assessment of the implementation of all aspects of the present resolution and proposals for innovative measures for optimizing the effectiveness of the response of the international community to the Chernobyl disaster.
2. выражает свою признательность Генеральному секретарю за его немедленный ответ и усилия в области оказания помощи палестинскому народу;2. Expresses its appreciation to the Secretary-General for his rapid response and efforts regarding assistance to the Palestinian people;
с признательностью отмечая поступление взносов в ответ на межучрежденческий призыв в интересах операции «Мост жизни для Судана» и прогресс, достигнутый в рамках операции, и отмечая также, что значительные потребности в помощи по-прежнему не удовлетворены, включая помощь в борьбе с такими заболеваниями, как малярия, и помощь в решении задачи материально-технического обеспечения, экстренной реконструкции, восстановления и развития,Noting with appreciation the contributions for the inter-agency appeal for Operation Lifeline Sudan and the progress made in the Operation, and noting also that considerable relief needs still remain to be addressed, including assistance to combat diseases such as malaria and assistance for logistic needs, emergency recovery, rehabilitation and development,
10. настоятельно призывает правительства, соответствующие органы Организации Объединенных Наций, специализированные учреждения и другие международные организации оказывать в ответ на просьбы помощь и поддержку государствам, в частности развивающимся странам, нуждающимся в такой помощи и поддержке, в целях укрепления их способности бороться с незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ, учитывая при этом национальные планы и инициативы, и подчеркивает важное значение субрегионального, регионального и международного сотрудничества в борьбе с незаконным оборотом наркотиков;10. Urges Governments, the relevant United Nations bodies, the specialized agencies and other international organizations to assist and support States, upon request, in particular developing countries in need of such assistance and support, with the aim of enhancing their capacity to counter illicit trafficking of narcotic drugs and psychotropic substances, taking into account national plans and initiatives, and emphasizes the importance of subregional, regional and international cooperation in countering illicit drug trafficking;
4. подтверждает, что международному сообществу следует стремиться дать ответ на вызовы глобализации и отреагировать на открываемые ею возможности таким образом, чтобы обеспечить уважение культурного разнообразия всех;4. Affirms that the international community should strive to respond to the challenges and opportunities posed by globalization in a manner that ensures respect for the cultural diversity of all;


Перевод слов, содержащих ОТВЕТ, с русского языка на английский язык


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

ответвить(ся)


Перевод:

сов. см. ответвлять(ся)

ответвление


Перевод:

с.

offshoot, branch; эл. tap, branching

ответвлять


Перевод:

ответвить (вн.)

branch (d.); эл. tap (d.)

ответвляться


Перевод:

ответвиться

branch off

ответить


Перевод:

сов. см. отвечать 1, 2, 3

ответный


Перевод:

reciprocal, in return, in answer

ответное письмо — reply (letter)

ответный визит — return visit

ответное чувство — response; reciprocal feeling

ответные меры — retaliatory measures

ответный матч спорт. — return game

ответственность


Перевод:

ж.

responsibility; юр. тж. amenability

солидарная ответственность юр. — joint responsibility

взять на себя ответственность (за вн.) — take* upon oneself, или shoulder / assume, the responsibility (for)

брать на свою ответственность (вн.) — do on one's own responsibility (d.)

нести ответственность за что-л. — bear* the responsibility for smth.

снять ответственность с кого-л. — relieve smb. of responsibility

снять с себя ответственность (за вн.) — decline the responsibility (for)

вся ответственность за последствия лежит (на пр.) — all / full responsibility for the consequences rests (with)

привлекать к ответственности (вн. за вн.) — make* (d.) answer (for), make* answerable (d. for), call to account (d. for)

ответственный


Перевод:

1. responsible

ответственный редактор — editor-in-chief

ответственный работник — executive, senior official

ответственный секретарь — executive secretary

считать кого-л. ответственным за что-л. — hold* smb. responsible for smth.

2. (важный) main; (решающий) crucial

ответственная задача — main / primary task

ответственный момент — crucial point / moment

ответствовать


Перевод:

несов. и сов. поэт., уст.

answer, reply

ответчик


Перевод:

м.

1. юр. defendant, respondent

2. разг.:

я за всех не ответчик — I can't answer for everybody

ответчица


Перевод:

ж.

1. юр. defendant, respondent

2. разг.:

я за всех не ответчик — I can't answer for everybody


Перевод ОТВЕТ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

ответ



Перевод:

- responsum; responsio;

• не добиться ответа от кого-л. насчет чего-л. - tacitum ferre aliquid ab aliquo;

Русско-армянский словарь

ответ



Перевод:

{N}

պատասխան

Русско-белорусский словарь 1

ответ



Перевод:

муж.

1) адказ, -зу муж.

2) (ответственность) адказнасць, -ці жен.

привлекать к ответу — прыцягваць да адказнасці

Русско-белорусский словарь математических и физических терминов

ответ



Перевод:

ответ

адказ, -зу

Русско-белорусский словарь 2

ответ



Перевод:

адказ

Русско-болгарский словарь

ответ



Перевод:

отговор м

Русско-новогреческий словарь

ответ



Перевод:

ответ

м ἡ ἀπάντηση {-ις}, ἡ ἀπόκριση{-ις}:

остроумный \~ ἡ εὔστοχη ἀπάντηση· давать \~ ἀπαντῶ· ◊ держать \~ δίνω λογο, ἀπολογοῦμαι· быть в \~е εἶμαι ὑπεύθυνος, ὑπόλογος· привлекать кого-л. к \~у ἐνάγω (или παραπέμπω) κάποιον στό δικαστήριο, ὑποβάλλω ἀγωγή· в \~ он сказал... ἀπαντώντας είπε...

Русско-греческий словарь (Сальнова)

ответ



Перевод:

ответ м η απάντηση, η από κρίση' в \~ ... σε απάντηση...дать \~ απαντώ* получить \~ παίρνω απάντηση
Русско-шведский словарь

ответ



Перевод:

{²j'e:nmä:le}

1. genmäle

{sva:r}

2. svar

ge svar på en fråga--ответить на вопрос hon fick bara undanflykter till svar--ей дали уклончивый ответ svaret blev nej--ответ был отрицательным

Русско-венгерский словарь

ответ



Перевод:

ответное действиеviszonzás

• felelet

• válasz

Русско-казахский словарь

ответ



Перевод:

в разн. знач. жауап;- получить ответ на письмо хатқа жауап алу;- дать ответ жауап беру;- сказать что-либо в ответ жауабына бірдеме деу;- получить правильный ответ на задачу есептің дұрыс жауабын шығару;уст. (ответственность) жауапкершілік;- призвать к ответу кого-либо біреуден жауап беру талап етілсін
Русско-киргизский словарь

ответ



Перевод:

м.

1. жооп;

получить ответ на письмо катка жооп алуу;

дать ответ жооп кайтаруу;

2. мат. жооп, чыгышы (маселенин чыгарындысы);

3. уст. (ответственность) жоопкерчилик;

призвать к ответу жоопко тартуу, жоопкерчиликке чакыруу.

Большой русско-французский словарь

ответ



Перевод:

м.

réponse f; réplique f (реплика)

быстрый ответ — riposte f

меткий ответ — repartie f

держать ответ — rendre compte {kɔ̃t}

быть в ответе — être responsable

в ответ на... — en réponse à...

••

семь бед - один ответ посл.прибл. advienne que pourra

Русско-латышский словарь

ответ



Перевод:

atbilde

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

ответ



Перевод:

джевап

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

ответ



Перевод:

cevap

Русско-крымскотатарский словарь

ответ



Перевод:

муж. джевап

Краткий русско-испанский словарь

ответ



Перевод:

м.

respuesta f, contestación f; réplica f; repercusión f (отклик)

меткий ответ — réplica aguda, dicho pronto

правильный ответ (задачи) — solución correcta, resultado correcto

держать ответ — rendir cuentas (de), responder vt, responsabilizarse

призвать к ответу — hacer responder

быть в ответе — ser responsable

у него на все готовый ответ — las mata (las corta) en el aire

в ответ на (+ вин. п.) — en respuesta (a), respondiendo (a)

••

ни ответа ни привета — ni señal(es) de vida

семь бед - один ответ посл. — pagárselas todas juntas; siete pecados y una penitencia

Русско-монгольский словарь

ответ



Перевод:

хариулах, хариулт

Русско-польский словарь

ответ



Перевод:

odpowiedź (f) (rzecz.)
Универсальный русско-польский словарь

ответ



Перевод:

Rzeczownik

ответ m

odpowiedź f

wynik m

Русско-польский словарь2

ответ



Перевод:

odpowiedź;

Русско-чувашский словарь

ответ



Перевод:

сущ.муж.(ант. вопрос) хурав, ответ; дать ответ хуравла, хурав пар ♦ держать ответ явап тыт; призвать к ответу явап тыттар
Русско-персидский словарь

ответ



Перевод:

پاسخ ، جواب

Русско-норвежский словарь общей лексики

ответ



Перевод:

svar

Русско-сербский словарь

ответ



Перевод:

отве́т м.

одговор

держа́ть отве́т — давати рачуна

быть в отве́те — бити одговоран

привлека́ть к отве́ту — водити истрагу

Русский-суахили словарь

ответ



Перевод:

отве́т

itikio (ma-), kiitik{i}o (vi-), mwitikio (mi-), jawabu (-; ma-), jibio (ma-), jibu (ma-);мат. jawabu (-; ma-)

Русско-таджикский словарь

ответ



Перевод:

ответ

ҷавоб, посух

Русско-немецкий словарь

ответ



Перевод:

м.

1) Antwort f

дать ответ на что-л. — eine Antwort auf etw. (A) geben, etw. beantworten

в ответ на что-л. — als Antwort auf etw. (A); in Beantwortung (G - на письмо, письменную просьбу и т.п.)

2) (ответственность)

призвать кого-л. к ответу — j-n zur Verantwortung ziehen

быть в ответе за что/ кого-л. — die Verantwortung für etw./j-n trägen

3) (к математической задаче) Lösung f

Русско-узбекский словарь Михайлина

ответ



Перевод:

javob

Русско-итальянский политехнический словарь

ответ



Перевод:

Большой русско-итальянский словарь

ответ



Перевод:

м.

1) risposta

ответ на вопрос — risposta alla domanda; botta e risposta

вопрос остался без ответа — la domanda e rimasta senza risposta / tale

2) (реакция, отклик) risposta f, reazione f eco f, risonanza f, seguito m (продолжение)

ответ на письмо — una risposta alla lettera

ответ на заявление, просьбу — risposta alla dichiarazione / richiesta

в ответ на (визит и т.п.) — in restituzione (di qc)

3) (результат решения задачи) risposta, soluzione

ответ на задачу — soluzione del problema

4) (в выражениях: ответственность)

призвать к ответу — mettere di fronte alla sua responsabilità

быть в ответе за В — rispondere di persona di qc

за всё в ответе — essere responsabile di tutto quel che accade nel mondo

держать ответ — rispondere della propria condotta

- в ответ на

••

семь бед - один ответ — chi non risica non rosica

ни ответа ни привета разг. шутл.ср. non da segni di vita; scomparso / svanito nel nulla

Русско-португальский словарь

ответ



Перевод:

м

resposta f; réplica f; (возражение) contestação f; (ответственность) responsabilidade f

••

- быть в ответе

Большой русско-чешский словарь

ответ



Перевод:

odpověď

Русско-чешский словарь

ответ



Перевод:

odpovídání, odpověď, zodpovědnost, přihlášení (telef.), výsledek řešení
Большой русско-украинский словарь

ответ



Перевод:

кого-чего кому-чему сущ. муж. родамед., с.-х.відповідь імен. жін. роду

¤ дать ответ -- дати відповідь

¤ в ответ -- у відповідь

¤ быть в ответе -- відповідати

¤ привлекать к ответу -- притягати до відповідальності

Русско-украинский политехнический словарь

ответ



Перевод:


2020 Classes.Wiki